-
1 das kann jeder sagen!
¡eso puede decirlo cualquiera! -
2 sagen
v/t1. allg. (äußern) say; jemandem etw. sagen say s.th. to s.o.; (mitteilen) tell s.o. s.th.; sich (Dat) sagen say to oneself; sag ihm, er soll kommen tell him to come; er hat mir nicht die Wahrheit gesagt he didn’t tell me the truth; was sagst du dazu? what do you say to that?; was soll man dazu sagen? umg. well, what can I say?; well, what can you say(to that)?; da sag ich nicht nein I won’t say no; das sagt sich so leicht (it’s) easier said than done; ich kann es nicht sagen (ich weiß es nicht) I cannot say; das kann ich dir sagen! betont: you can be sure of that; (das kannst du mir glauben) I can tell you, you can bank on that; das kann man wohl oder laut sagen you can say that again; sag’s freiheraus! out with it!; unter uns gesagt between you and me; du sagst es you said it; du hättest es mir sagen sollen you should have told me; sag bloß you don’t say; sag bloß, es regnet don’t say it’s raining; das kann jeder sagen anyone can say that; das sagst du so einfach it’s easy for you to say; das kann man nicht so sagen it’s not as simple as that; damit ist alles gesagt that says it all; was ich noch sagen wollte sich erinnernd: (oh yes,) I know what I was going to say, before I forget; betonter: there’s something else (I wanted to say), and another thing; wer sagt’s denn betont: what did I tell you; ich hab’s ( dir) ja gleich gesagt! I told you so; ( das ist) schwer zu sagen it’s hard to say; es lässt sich nicht sagen, ob / was... there’s no telling whether / what...; das sagt man nicht you shouldn’t say things like that; ich habe mir sagen lassen,... I’ve been told...; man sagt, er sei im Ausland they say he’s abroad, he’s supposed to be abroad; was Sie nicht sagen! you don’t say!; ich muss schon sagen! I mean to say, I must say; wem sagen Sie das? umg. you’re telling me!; ich sag mal... I mean,...; ... sag ich mal... if you know what I mean; wie man so ( schön) sagt as the saying goes; sagen wir zehn Stück (let’s) say ten (of them); wer sagt das? says who?, who says?; ( das) sagst du! that’s what you say, says you umg.; sage und schreibe fünf Autos five cars, no less than five cars, would you believe; ich wollte es nur gesagt haben I just wanted to mention it; damit wäre alles gesagt! there is no more to be said; damit ist alles über ihn gesagt that’s all there is to say about him; wie gesagt bestätigend: as I said; aufgreifend: as I was saying; gesagt, getan! no sooner said than done; was werden die Leute sagen? what will people say?2. (anordnen) sag ihm, er soll hereinkommen tell him to come in; nichts zu sagen haben have no say (in the matter); etwas / nichts zu sagen haben bei einer Sache: have a / have no say in; bei ihr hat er nichts zu sagen he has no say when she’s around; du hast mir nichts zu sagen I won’t have you telling me what to do; du hast hier gar nichts zu sagen you have no authority here; in einem bestimmten Fall: this is none of your business; er lässt sich nichts sagen he won’t be told, he won’t listen to anyone; das ließ er sich nicht zweimal sagen he didn’t need any further encouragement, he jumped at it umg.; lass dir das gesagt sein let that be a warning to you, put that in your pipe and smoke it umg.3. (bedeuten) mean; was willst du damit sagen? what are you getting at?; sagt dir das etwas? does that mean anything to you?, does that ring any bells? umg.; das Buch etc. sagt mir nichts the book etc. doesn’t do anything for me; wie sagt man... auf Englisch? what’s the English for...?, what’s... in English?, how do you say... in English?; das hat nichts zu sagen it doesn’t mean anything; das sagt noch gar nichts that doesn’t mean a thing; das ist nicht gesagt that’s not necessarily so, not necessarily; es oder damit ist nicht gesagt, dass... that doesn’t mean (to say) that...; das sagt nichts über... this is no comment on..., this doesn’t tell us anything about...4. (nennen) in Berlin sagt man „Schrippen“ statt „Brötchen“ in Berlin they say „Schrippen“ instead of „Brötchen“; sie sagt immer „Dicker“ zu ihm she always calls him „fatty“; Dank, Meinung, Wahrheit etc.* * *to say; to tell; to pass on a message* * *sa|gen* * *1) (to speak or utter: What did you say?; She said `Yes'.) say2) (to tell, state or declare: She said how she had enjoyed meeting me; She is said to be very beautiful.) say3) (to guess or estimate: I can't say when he'll return.) say4) (to say or express in words: to tell lies / the truth / a story.) tell* * *Sa·gennt▶ das \Sagen haben to hold sway, to be in control, to say what's what* * *1.transitives Verb1) saydas kann jeder sagen — anybody can claim that; it's easy to talk
sag das nicht! — (ugs.) don't [just] assume that; not necessarily
was ich noch sagen wollte — [oh] by the way; before I forget
wie gesagt — as I've said or mentioned
heute Abend, sagen wir, um acht — tonight, say, eight o'clock
sage und schreibe — (ugs.) believe it or not; would you believe
2) (meinen) saywas sagen Sie dazu? — what do you think about that?
3) (mitteilen)jemandem etwas sagen — say something to somebody; (zur Information) tell somebody something
[jemandem] seinen Namen/seine Gründe sagen — give [somebody] one's name/reasons
[jemandem] die Wahrheit sagen — tell [somebody] the truth
das sag' ich dir — (ugs.) I'm telling or warning you
ich hab's [dir] ja gleich gesagt! — (ugs.) I told you so!; (habe dich gewarnt) I warned you!
lass dir das gesagt sein — (ugs.) make a note of or remember what I'm saying
wem sagen Sie das! — (ugs.) you don't need to tell me [that]!
was Sie nicht sagen! — (ugs., oft iron.) you don't say!
das ist zu viel gesagt — that's going too far; that's an exaggeration
4) (nennen)zu jemandem/etwas X sagen — call somebody/something X
5) (formulieren, ausdrücken) sayso kann man es auch sagen — you could put it like that
willst du damit sagen, dass...? — are you trying to say or do you mean [to say] that...?
6) (bedeuten) meandu hast mir gar nichts zu sagen — you've no right to order me about
2.etwas/nichts zu sagen haben — < person> have a/no say
reflexives Verb3.sich (Dat.) etwas sagen — say something to oneself
intransitives Verbwie sagt man [da]? — what does one say?; what's the [right] word?
sag bloß! — (ugs.) you don't say!
* * *sagen v/t1. allg (äußern) say;jemandem etwas sagen say sth to sb; (mitteilen) tell sb sth;sich (dat)sagen say to oneself;sag ihm, er soll kommen tell him to come;er hat mir nicht die Wahrheit gesagt he didn’t tell me the truth;was sagst du dazu? what do you say to that?;was soll man dazu sagen? umg well, what can I say?; well, what can you say(to that)?;da sag ich nicht Nein I won’t say no;das sagt sich so leicht (it’s) easier said than done;ich kann es nicht sagen (ich weiß es nicht) I cannot say;das kann ich dir sagen! betont: you can be sure of that; (das kannst du mir glauben) I can tell you, you can bank on that;laut sagen you can say that again;sag’s freiheraus! out with it!;unter uns gesagt between you and me;du sagst es you said it;du hättest es mir sagen sollen you should have told me;sag bloß you don’t say;sag bloß, es regnet don’t say it’s raining;das kann jeder sagen anyone can say that;das sagst du so einfach it’s easy for you to say;das kann man nicht so sagen it’s not as simple as that;damit ist alles gesagt that says it all;was ich noch sagen wollte sich erinnernd: (oh yes,) I know what I was going to say, before I forget; betonter: there’s something else (I wanted to say), and another thing;wer sagt’s denn betont: what did I tell you;ich hab’s (dir) ja gleich gesagt! I told you so;es lässt sich nicht sagen, ob/was … there’s no telling whether/what …;das sagt man nicht you shouldn’t say things like that;ich habe mir sagen lassen, … I’ve been told …;man sagt, er sei im Ausland they say he’s abroad, he’s supposed to be abroad;was Sie nicht sagen! you don’t say!;ich muss schon sagen! I mean to say, I must say;wem sagen Sie das? umg you’re telling me!;ich sag mal … I mean, …;… sag’ ich mal … if you know what I mean;wie man so (schön) sagt as the saying goes;sagen wir zehn Stück (let’s) say ten (of them);wer sagt das? says who?, who says?;(das) sagst du! that’s what you say, says you umg;sage und schreibe fünf Autos five cars, no less than five cars, would you believe;ich wollte es nur gesagt haben I just wanted to mention it;damit wäre alles gesagt! there is no more to be said;damit ist alles über ihn gesagt that’s all there is to say about him;gesagt, getan! no sooner said than done;was werden die Leute sagen? what will people say?2. (anordnen)sag ihm, er soll hereinkommen tell him to come in;nichts zu sagen haben have no say (in the matter);etwas/nichts zu sagen haben bei einer Sache: have a/have no say in;bei ihr hat er nichts zu sagen he has no say when she’s around;du hast mir nichts zu sagen I won’t have you telling me what to do;du hast hier gar nichts zu sagen you have no authority here; in einem bestimmten Fall: this is none of your business;er lässt sich nichts sagen he won’t be told, he won’t listen to anyone;lass dir das gesagt sein let that be a warning to you, put that in your pipe and smoke it umg3. (bedeuten) mean;was willst du damit sagen? what are you getting at?;sagt dir das etwas? does that mean anything to you?, does that ring any bells? umg;das Buch etcsagt mir nichts the book etc doesn’t do anything for me;wie sagt man … auf Englisch? what’s the English for …?, what’s … in English?, how do you say … in English?;das hat nichts zu sagen it doesn’t mean anything;das sagt noch gar nichts that doesn’t mean a thing;das ist nicht gesagt that’s not necessarily so, not necessarily;es oderdamit ist nicht gesagt, dass … that doesn’t mean (to say) that …;das sagt nichts über … this is no comment on …, this doesn’t tell us anything about …4. (nennen)in Berlin sagt man „Schrippen“ statt „Brötchen“ in Berlin they say “Schrippen” instead of “Brötchen”;* * *1.transitives Verb1) saydas kann jeder sagen — anybody can claim that; it's easy to talk
sag das nicht! — (ugs.) don't [just] assume that; not necessarily
was ich noch sagen wollte — [oh] by the way; before I forget
wie gesagt — as I've said or mentioned
heute Abend, sagen wir, um acht — tonight, say, eight o'clock
sage und schreibe — (ugs.) believe it or not; would you believe
2) (meinen) say3) (mitteilen)jemandem etwas sagen — say something to somebody; (zur Information) tell somebody something
[jemandem] seinen Namen/seine Gründe sagen — give [somebody] one's name/reasons
[jemandem] die Wahrheit sagen — tell [somebody] the truth
das sag' ich dir — (ugs.) I'm telling or warning you
ich hab's [dir] ja gleich gesagt! — (ugs.) I told you so!; (habe dich gewarnt) I warned you!
lass dir das gesagt sein — (ugs.) make a note of or remember what I'm saying
wem sagen Sie das! — (ugs.) you don't need to tell me [that]!
was Sie nicht sagen! — (ugs., oft iron.) you don't say!
das ist zu viel gesagt — that's going too far; that's an exaggeration
er lässt sich (Dat.) nichts sagen — he won't be told; you can't tell him anything
4) (nennen)zu jemandem/etwas X sagen — call somebody/something X
5) (formulieren, ausdrücken) saywillst du damit sagen, dass...? — are you trying to say or do you mean [to say] that...?
6) (bedeuten) mean7) (anordnen, befehlen) tell2.etwas/nichts zu sagen haben — < person> have a/no say
reflexives Verb3.sich (Dat.) etwas sagen — say something to oneself
intransitives Verbwie sagt man [da]? — what does one say?; what's the [right] word?
sag bloß! — (ugs.) you don't say!
* * *v.to say v.(§ p.,p.p.: said)to tell v.(§ p.,p.p.: told) -
3 Sagen
v/t1. allg. (äußern) say; jemandem etw. sagen say s.th. to s.o.; (mitteilen) tell s.o. s.th.; sich (Dat) sagen say to oneself; sag ihm, er soll kommen tell him to come; er hat mir nicht die Wahrheit gesagt he didn’t tell me the truth; was sagst du dazu? what do you say to that?; was soll man dazu sagen? umg. well, what can I say?; well, what can you say(to that)?; da sag ich nicht nein I won’t say no; das sagt sich so leicht (it’s) easier said than done; ich kann es nicht sagen (ich weiß es nicht) I cannot say; das kann ich dir sagen! betont: you can be sure of that; (das kannst du mir glauben) I can tell you, you can bank on that; das kann man wohl oder laut sagen you can say that again; sag’s freiheraus! out with it!; unter uns gesagt between you and me; du sagst es you said it; du hättest es mir sagen sollen you should have told me; sag bloß you don’t say; sag bloß, es regnet don’t say it’s raining; das kann jeder sagen anyone can say that; das sagst du so einfach it’s easy for you to say; das kann man nicht so sagen it’s not as simple as that; damit ist alles gesagt that says it all; was ich noch sagen wollte sich erinnernd: (oh yes,) I know what I was going to say, before I forget; betonter: there’s something else (I wanted to say), and another thing; wer sagt’s denn betont: what did I tell you; ich hab’s ( dir) ja gleich gesagt! I told you so; ( das ist) schwer zu sagen it’s hard to say; es lässt sich nicht sagen, ob / was... there’s no telling whether / what...; das sagt man nicht you shouldn’t say things like that; ich habe mir sagen lassen,... I’ve been told...; man sagt, er sei im Ausland they say he’s abroad, he’s supposed to be abroad; was Sie nicht sagen! you don’t say!; ich muss schon sagen! I mean to say, I must say; wem sagen Sie das? umg. you’re telling me!; ich sag mal... I mean,...; ... sag ich mal... if you know what I mean; wie man so ( schön) sagt as the saying goes; sagen wir zehn Stück (let’s) say ten (of them); wer sagt das? says who?, who says?; ( das) sagst du! that’s what you say, says you umg.; sage und schreibe fünf Autos five cars, no less than five cars, would you believe; ich wollte es nur gesagt haben I just wanted to mention it; damit wäre alles gesagt! there is no more to be said; damit ist alles über ihn gesagt that’s all there is to say about him; wie gesagt bestätigend: as I said; aufgreifend: as I was saying; gesagt, getan! no sooner said than done; was werden die Leute sagen? what will people say?2. (anordnen) sag ihm, er soll hereinkommen tell him to come in; nichts zu sagen haben have no say (in the matter); etwas / nichts zu sagen haben bei einer Sache: have a / have no say in; bei ihr hat er nichts zu sagen he has no say when she’s around; du hast mir nichts zu sagen I won’t have you telling me what to do; du hast hier gar nichts zu sagen you have no authority here; in einem bestimmten Fall: this is none of your business; er lässt sich nichts sagen he won’t be told, he won’t listen to anyone; das ließ er sich nicht zweimal sagen he didn’t need any further encouragement, he jumped at it umg.; lass dir das gesagt sein let that be a warning to you, put that in your pipe and smoke it umg.3. (bedeuten) mean; was willst du damit sagen? what are you getting at?; sagt dir das etwas? does that mean anything to you?, does that ring any bells? umg.; das Buch etc. sagt mir nichts the book etc. doesn’t do anything for me; wie sagt man... auf Englisch? what’s the English for...?, what’s... in English?, how do you say... in English?; das hat nichts zu sagen it doesn’t mean anything; das sagt noch gar nichts that doesn’t mean a thing; das ist nicht gesagt that’s not necessarily so, not necessarily; es oder damit ist nicht gesagt, dass... that doesn’t mean (to say) that...; das sagt nichts über... this is no comment on..., this doesn’t tell us anything about...4. (nennen) in Berlin sagt man „Schrippen“ statt „Brötchen“ in Berlin they say „Schrippen“ instead of „Brötchen“; sie sagt immer „Dicker“ zu ihm she always calls him „fatty“; Dank, Meinung, Wahrheit etc.* * *to say; to tell; to pass on a message* * *sa|gen* * *1) (to speak or utter: What did you say?; She said `Yes'.) say2) (to tell, state or declare: She said how she had enjoyed meeting me; She is said to be very beautiful.) say3) (to guess or estimate: I can't say when he'll return.) say4) (to say or express in words: to tell lies / the truth / a story.) tell* * *Sa·gennt▶ das \Sagen haben to hold sway, to be in control, to say what's what* * *1.transitives Verb1) saydas kann jeder sagen — anybody can claim that; it's easy to talk
sag das nicht! — (ugs.) don't [just] assume that; not necessarily
was ich noch sagen wollte — [oh] by the way; before I forget
wie gesagt — as I've said or mentioned
heute Abend, sagen wir, um acht — tonight, say, eight o'clock
sage und schreibe — (ugs.) believe it or not; would you believe
2) (meinen) saywas sagen Sie dazu? — what do you think about that?
3) (mitteilen)jemandem etwas sagen — say something to somebody; (zur Information) tell somebody something
[jemandem] seinen Namen/seine Gründe sagen — give [somebody] one's name/reasons
[jemandem] die Wahrheit sagen — tell [somebody] the truth
das sag' ich dir — (ugs.) I'm telling or warning you
ich hab's [dir] ja gleich gesagt! — (ugs.) I told you so!; (habe dich gewarnt) I warned you!
lass dir das gesagt sein — (ugs.) make a note of or remember what I'm saying
wem sagen Sie das! — (ugs.) you don't need to tell me [that]!
was Sie nicht sagen! — (ugs., oft iron.) you don't say!
das ist zu viel gesagt — that's going too far; that's an exaggeration
4) (nennen)zu jemandem/etwas X sagen — call somebody/something X
5) (formulieren, ausdrücken) sayso kann man es auch sagen — you could put it like that
willst du damit sagen, dass...? — are you trying to say or do you mean [to say] that...?
6) (bedeuten) meandu hast mir gar nichts zu sagen — you've no right to order me about
2.etwas/nichts zu sagen haben — < person> have a/no say
reflexives Verb3.sich (Dat.) etwas sagen — say something to oneself
intransitives Verbwie sagt man [da]? — what does one say?; what's the [right] word?
sag bloß! — (ugs.) you don't say!
* * *das Sagen haben have the final say ( oder last word) (er hat das Sagen auch what he says goes* * *1.transitives Verb1) saydas kann jeder sagen — anybody can claim that; it's easy to talk
sag das nicht! — (ugs.) don't [just] assume that; not necessarily
was ich noch sagen wollte — [oh] by the way; before I forget
wie gesagt — as I've said or mentioned
heute Abend, sagen wir, um acht — tonight, say, eight o'clock
sage und schreibe — (ugs.) believe it or not; would you believe
2) (meinen) say3) (mitteilen)jemandem etwas sagen — say something to somebody; (zur Information) tell somebody something
[jemandem] seinen Namen/seine Gründe sagen — give [somebody] one's name/reasons
[jemandem] die Wahrheit sagen — tell [somebody] the truth
das sag' ich dir — (ugs.) I'm telling or warning you
ich hab's [dir] ja gleich gesagt! — (ugs.) I told you so!; (habe dich gewarnt) I warned you!
lass dir das gesagt sein — (ugs.) make a note of or remember what I'm saying
wem sagen Sie das! — (ugs.) you don't need to tell me [that]!
was Sie nicht sagen! — (ugs., oft iron.) you don't say!
das ist zu viel gesagt — that's going too far; that's an exaggeration
er lässt sich (Dat.) nichts sagen — he won't be told; you can't tell him anything
4) (nennen)zu jemandem/etwas X sagen — call somebody/something X
5) (formulieren, ausdrücken) saywillst du damit sagen, dass...? — are you trying to say or do you mean [to say] that...?
6) (bedeuten) mean7) (anordnen, befehlen) tell2.etwas/nichts zu sagen haben — < person> have a/no say
reflexives Verb3.sich (Dat.) etwas sagen — say something to oneself
intransitives Verbwie sagt man [da]? — what does one say?; what's the [right] word?
sag bloß! — (ugs.) you don't say!
* * *v.to say v.(§ p.,p.p.: said)to tell v.(§ p.,p.p.: told) -
4 sägen
v/t1. allg. (äußern) say; jemandem etw. sagen say s.th. to s.o.; (mitteilen) tell s.o. s.th.; sich (Dat) sagen say to oneself; sag ihm, er soll kommen tell him to come; er hat mir nicht die Wahrheit gesagt he didn’t tell me the truth; was sagst du dazu? what do you say to that?; was soll man dazu sagen? umg. well, what can I say?; well, what can you say(to that)?; da sag ich nicht nein I won’t say no; das sagt sich so leicht (it’s) easier said than done; ich kann es nicht sagen (ich weiß es nicht) I cannot say; das kann ich dir sagen! betont: you can be sure of that; (das kannst du mir glauben) I can tell you, you can bank on that; das kann man wohl oder laut sagen you can say that again; sag’s freiheraus! out with it!; unter uns gesagt between you and me; du sagst es you said it; du hättest es mir sagen sollen you should have told me; sag bloß you don’t say; sag bloß, es regnet don’t say it’s raining; das kann jeder sagen anyone can say that; das sagst du so einfach it’s easy for you to say; das kann man nicht so sagen it’s not as simple as that; damit ist alles gesagt that says it all; was ich noch sagen wollte sich erinnernd: (oh yes,) I know what I was going to say, before I forget; betonter: there’s something else (I wanted to say), and another thing; wer sagt’s denn betont: what did I tell you; ich hab’s ( dir) ja gleich gesagt! I told you so; ( das ist) schwer zu sagen it’s hard to say; es lässt sich nicht sagen, ob / was... there’s no telling whether / what...; das sagt man nicht you shouldn’t say things like that; ich habe mir sagen lassen,... I’ve been told...; man sagt, er sei im Ausland they say he’s abroad, he’s supposed to be abroad; was Sie nicht sagen! you don’t say!; ich muss schon sagen! I mean to say, I must say; wem sagen Sie das? umg. you’re telling me!; ich sag mal... I mean,...; ... sag ich mal... if you know what I mean; wie man so ( schön) sagt as the saying goes; sagen wir zehn Stück (let’s) say ten (of them); wer sagt das? says who?, who says?; ( das) sagst du! that’s what you say, says you umg.; sage und schreibe fünf Autos five cars, no less than five cars, would you believe; ich wollte es nur gesagt haben I just wanted to mention it; damit wäre alles gesagt! there is no more to be said; damit ist alles über ihn gesagt that’s all there is to say about him; wie gesagt bestätigend: as I said; aufgreifend: as I was saying; gesagt, getan! no sooner said than done; was werden die Leute sagen? what will people say?2. (anordnen) sag ihm, er soll hereinkommen tell him to come in; nichts zu sagen haben have no say (in the matter); etwas / nichts zu sagen haben bei einer Sache: have a / have no say in; bei ihr hat er nichts zu sagen he has no say when she’s around; du hast mir nichts zu sagen I won’t have you telling me what to do; du hast hier gar nichts zu sagen you have no authority here; in einem bestimmten Fall: this is none of your business; er lässt sich nichts sagen he won’t be told, he won’t listen to anyone; das ließ er sich nicht zweimal sagen he didn’t need any further encouragement, he jumped at it umg.; lass dir das gesagt sein let that be a warning to you, put that in your pipe and smoke it umg.3. (bedeuten) mean; was willst du damit sagen? what are you getting at?; sagt dir das etwas? does that mean anything to you?, does that ring any bells? umg.; das Buch etc. sagt mir nichts the book etc. doesn’t do anything for me; wie sagt man... auf Englisch? what’s the English for...?, what’s... in English?, how do you say... in English?; das hat nichts zu sagen it doesn’t mean anything; das sagt noch gar nichts that doesn’t mean a thing; das ist nicht gesagt that’s not necessarily so, not necessarily; es oder damit ist nicht gesagt, dass... that doesn’t mean (to say) that...; das sagt nichts über... this is no comment on..., this doesn’t tell us anything about...4. (nennen) in Berlin sagt man „Schrippen“ statt „Brötchen“ in Berlin they say „Schrippen“ instead of „Brötchen“; sie sagt immer „Dicker“ zu ihm she always calls him „fatty“; Dank, Meinung, Wahrheit etc.* * *to say; to tell; to pass on a message* * *sa|gen* * *1) (to speak or utter: What did you say?; She said `Yes'.) say2) (to tell, state or declare: She said how she had enjoyed meeting me; She is said to be very beautiful.) say3) (to guess or estimate: I can't say when he'll return.) say4) (to say or express in words: to tell lies / the truth / a story.) tell* * *Sa·gennt▶ das \Sagen haben to hold sway, to be in control, to say what's what* * *1.transitives Verb1) saydas kann jeder sagen — anybody can claim that; it's easy to talk
sag das nicht! — (ugs.) don't [just] assume that; not necessarily
was ich noch sagen wollte — [oh] by the way; before I forget
wie gesagt — as I've said or mentioned
heute Abend, sagen wir, um acht — tonight, say, eight o'clock
sage und schreibe — (ugs.) believe it or not; would you believe
2) (meinen) saywas sagen Sie dazu? — what do you think about that?
3) (mitteilen)jemandem etwas sagen — say something to somebody; (zur Information) tell somebody something
[jemandem] seinen Namen/seine Gründe sagen — give [somebody] one's name/reasons
[jemandem] die Wahrheit sagen — tell [somebody] the truth
das sag' ich dir — (ugs.) I'm telling or warning you
ich hab's [dir] ja gleich gesagt! — (ugs.) I told you so!; (habe dich gewarnt) I warned you!
lass dir das gesagt sein — (ugs.) make a note of or remember what I'm saying
wem sagen Sie das! — (ugs.) you don't need to tell me [that]!
was Sie nicht sagen! — (ugs., oft iron.) you don't say!
das ist zu viel gesagt — that's going too far; that's an exaggeration
4) (nennen)zu jemandem/etwas X sagen — call somebody/something X
5) (formulieren, ausdrücken) sayso kann man es auch sagen — you could put it like that
willst du damit sagen, dass...? — are you trying to say or do you mean [to say] that...?
6) (bedeuten) meandu hast mir gar nichts zu sagen — you've no right to order me about
2.etwas/nichts zu sagen haben — < person> have a/no say
reflexives Verb3.sich (Dat.) etwas sagen — say something to oneself
intransitives Verbwie sagt man [da]? — what does one say?; what's the [right] word?
sag bloß! — (ugs.) you don't say!
* * ** * *1.transitives Verb1) saydas kann jeder sagen — anybody can claim that; it's easy to talk
sag das nicht! — (ugs.) don't [just] assume that; not necessarily
was ich noch sagen wollte — [oh] by the way; before I forget
wie gesagt — as I've said or mentioned
heute Abend, sagen wir, um acht — tonight, say, eight o'clock
sage und schreibe — (ugs.) believe it or not; would you believe
2) (meinen) say3) (mitteilen)jemandem etwas sagen — say something to somebody; (zur Information) tell somebody something
[jemandem] seinen Namen/seine Gründe sagen — give [somebody] one's name/reasons
[jemandem] die Wahrheit sagen — tell [somebody] the truth
das sag' ich dir — (ugs.) I'm telling or warning you
ich hab's [dir] ja gleich gesagt! — (ugs.) I told you so!; (habe dich gewarnt) I warned you!
lass dir das gesagt sein — (ugs.) make a note of or remember what I'm saying
wem sagen Sie das! — (ugs.) you don't need to tell me [that]!
was Sie nicht sagen! — (ugs., oft iron.) you don't say!
das ist zu viel gesagt — that's going too far; that's an exaggeration
er lässt sich (Dat.) nichts sagen — he won't be told; you can't tell him anything
4) (nennen)zu jemandem/etwas X sagen — call somebody/something X
5) (formulieren, ausdrücken) saywillst du damit sagen, dass...? — are you trying to say or do you mean [to say] that...?
6) (bedeuten) mean7) (anordnen, befehlen) tell2.etwas/nichts zu sagen haben — < person> have a/no say
reflexives Verb3.sich (Dat.) etwas sagen — say something to oneself
intransitives Verbwie sagt man [da]? — what does one say?; what's the [right] word?
sag bloß! — (ugs.) you don't say!
* * *v.to say v.(§ p.,p.p.: said)to tell v.(§ p.,p.p.: told) -
5 sagen
'zaːgənvdecir, manifestar, expresarEr hat nicht das Geringste zu sagen. — Él no tiene ni voz ni voto.
sich von jdm nichts sagen lassen no dejarse decir nada por alguien, no aceptar Das ist nicht gesagt. — Eso no está tan claro.
Das ist zu viel gesagt. — Eso ya es mucho decir.
sagen ['za:gən]decir [zu acerca de/sobre] [von de]; (ausdrücken) expresar; (mitteilen) comunicar; (meinen) opinar [zu de/sobre]; (ergänzen) añadir [zu a]; wie sagt man auf Spanisch? ¿cómo se dice en español?; Gute Nacht sagen dar las buenas noches; Auf Wiedersehen sagen decir adiós; Ja/Nein sagen decir que sí/no; dagegen ist nichts zu sagen no se puede decir nada en contra; kein Wort sagen no decir ni (una) palabra; was ich noch sagen wollte,... lo que iba a decir...; sagen wir mal... digamos...; sagt dir der Name etwas? ¿te suena el nombre?; nichts sagend (Rede, Argument) insustancial; (Worte, Sätze) vacío; (Gespräch) vacuo; (Thema) trivial; (Ausdruck) inexpresivo; das hätte ich dir gleich sagen können podría habértelo dicho desde el principio; was wollen Sie damit sagen? ¿qué quiere decir con esto?; wie man so schön sagt como suele decirse; genauer gesagt mejor dicho; auf gut Deutsch gesagt dicho claramente; offen gesagt a decir verdad; das oben Gesagte lo susodicho; sie haben sich nichts mehr zu sagen ya no tienen nada que decirse; das hat nichts zu sagen eso no quiere decir nada; ich habe mir sagen lassen, (dass)... me dijeron (que)...; sag mal,... di(me)...; um nicht zu sagen... por no decir...; von dir lasse ich mir überhaupt nichts sagen no te creas que te voy a hacer caso; das Sagen haben (umgangssprachlich) mandar; das kannst du aber laut sagen (umgangssprachlich) eso sí que es verdad; gesagt, getan dicho y hecho; das ist leichter gesagt, als getan del dicho al hecho hay mucho trecho Sprichwort; das ist schnell gesagt se dice muy pronto; das ist nicht gesagt eso está por ver todavía; unter uns gesagt entre nosotros; du sagst es! ¡tú lo has dicho!; ich muss schon sagen,... tengo que decir que...; was ich noch sagen wollte,... otra cosa,...; wem sagst du das! (umgangssprachlich) ¡ya lo sé!; sage und schreibe (umgangssprachlich) tal como lo digo; was Sie nicht sagen! (umgangssprachlich) ¡no me diga!; das eine sage ich dir,... (umgangssprachlich) te advierto una cosa...; lass dir das gesagt sein! (umgangssprachlich) ¡hazme caso!; du kannst von Glück sagen, dass... has tenido suerte en lo de... +Infinitiv ; das kann jeder sagen! ¡eso puede decirlo cualquiera!; sag das nicht! ¡no te creas!; sag bloß! (umgangssprachlich) ¡no me digas!; das kann man nicht so ohne weiteres sagen tan fácil no es; viel sagend significativo; na, wer sagt's denn! (umgangssprachlich) ¡lo ves!; hab' ich's nicht gesagt? (umgangssprachlich) ¿no lo había dicho yo?; was soll man dazu sagen? (umgangssprachlich) ¿qué quieres que te diga?transitives Verb1. [allgemein] deciretwas/nichts zu sagen haben [bedeuten] querer decir algo/no querer decir nadadas hat viel zu sagen, wenn er dich so lange warten lässt que (él) te haga esperar tanto ya dice muchowas sagst du (denn) dazu? ¿qué opinas de eso?2. [befehlen] mandar(jm) etwas/nichts zu sagen haben tener el derecho de decir algo (a alguien)/no tener derecho a decir nada (a nadie)[vorwerfen] aceptar/no aceptar algosich (D) etw nicht zweimal sagen lassen aceptar algo en seguida oder a la primera, no dejar que se lo digan dos veces————————sag mal Interjektion¡dime!, ¡oye!————————sage und schreibe Adverb————————wie gesagt Interjektion————————du sagst es Interjektion¡tú lo has dicho!————————sag bloß Interjektion¡no me digas! -
6 sägen
'zaːgənvdecir, manifestar, expresarEr hat nicht das Geringste zu sagen. — Él no tiene ni voz ni voto.
sich von jdm nichts sagen lassen no dejarse decir nada por alguien, no aceptar Das ist nicht gesagt. — Eso no está tan claro.
Das ist zu viel gesagt. — Eso ya es mucho decir.
sagen ['za:gən]decir [zu acerca de/sobre] [von de]; (ausdrücken) expresar; (mitteilen) comunicar; (meinen) opinar [zu de/sobre]; (ergänzen) añadir [zu a]; wie sagt man auf Spanisch? ¿cómo se dice en español?; Gute Nacht sagen dar las buenas noches; Auf Wiedersehen sagen decir adiós; Ja/Nein sagen decir que sí/no; dagegen ist nichts zu sagen no se puede decir nada en contra; kein Wort sagen no decir ni (una) palabra; was ich noch sagen wollte,... lo que iba a decir...; sagen wir mal... digamos...; sagt dir der Name etwas? ¿te suena el nombre?; nichts sagend (Rede, Argument) insustancial; (Worte, Sätze) vacío; (Gespräch) vacuo; (Thema) trivial; (Ausdruck) inexpresivo; das hätte ich dir gleich sagen können podría habértelo dicho desde el principio; was wollen Sie damit sagen? ¿qué quiere decir con esto?; wie man so schön sagt como suele decirse; genauer gesagt mejor dicho; auf gut Deutsch gesagt dicho claramente; offen gesagt a decir verdad; das oben Gesagte lo susodicho; sie haben sich nichts mehr zu sagen ya no tienen nada que decirse; das hat nichts zu sagen eso no quiere decir nada; ich habe mir sagen lassen, (dass)... me dijeron (que)...; sag mal,... di(me)...; um nicht zu sagen... por no decir...; von dir lasse ich mir überhaupt nichts sagen no te creas que te voy a hacer caso; das Sagen haben (umgangssprachlich) mandar; das kannst du aber laut sagen (umgangssprachlich) eso sí que es verdad; gesagt, getan dicho y hecho; das ist leichter gesagt, als getan del dicho al hecho hay mucho trecho Sprichwort; das ist schnell gesagt se dice muy pronto; das ist nicht gesagt eso está por ver todavía; unter uns gesagt entre nosotros; du sagst es! ¡tú lo has dicho!; ich muss schon sagen,... tengo que decir que...; was ich noch sagen wollte,... otra cosa,...; wem sagst du das! (umgangssprachlich) ¡ya lo sé!; sage und schreibe (umgangssprachlich) tal como lo digo; was Sie nicht sagen! (umgangssprachlich) ¡no me diga!; das eine sage ich dir,... (umgangssprachlich) te advierto una cosa...; lass dir das gesagt sein! (umgangssprachlich) ¡hazme caso!; du kannst von Glück sagen, dass... has tenido suerte en lo de... +Infinitiv ; das kann jeder sagen! ¡eso puede decirlo cualquiera!; sag das nicht! ¡no te creas!; sag bloß! (umgangssprachlich) ¡no me digas!; das kann man nicht so ohne weiteres sagen tan fácil no es; viel sagend significativo; na, wer sagt's denn! (umgangssprachlich) ¡lo ves!; hab' ich's nicht gesagt? (umgangssprachlich) ¿no lo había dicho yo?; was soll man dazu sagen? (umgangssprachlich) ¿qué quieres que te diga?transitives Verb & intransitives Verb -
7 jeder
every; each; everyone; anyone; everybody; all; anybody; any; each one* * *1) (every person: Everyone thinks I'm right.) everybody2) (every person: Everyone thinks I'm right.) everyone* * *je·de(r, s)[ˈje:də, ˈje:dɐ, ˈje:dəs]sie saß \jeder Woche 60 Stunden am Computer she sat 60 hours each week in front of the computeres ist doch \jeders Mal das Gleiche it's the same every time\jeders Mal, wenn whenever, each [or every] time thates wäre abwegig, zu glauben, man könne das Ziel ohne \jeder Anstrengung erreichen it would be a mistake to believe that the objective could be achieved without any effort3. attr (in einem/einer beliebigen) anySie können mich zu \jederr Zeit anrufen you can call me at any time4. substantivisch everybody, everyonevon mir aus kannst du \jedern fragen, du wirst immer das Gleiche hören as far as I'm concerned you can ask anyone, you'll get the same answer▪ \jederr der [o \jeder von den] /meiner/seiner/etc. each of the/my/his/her/etc.ich kann doch nicht \jedern meiner Angestellten rund um die Uhr kontrollieren! I can't supervise each one of my employees round the clock!ein \jederr/eine \jeder each one\jederr gegen \jedern dog-eat-dog\jeder[r, s] zweite/dritte/... one in two/three...* * *1.1) (alle) everyjeder zweite Bürger — one out of or in every two citizens
der Zug fährt jeden Tag/viermal jeden Tag — the train runs every day/four times a day
ohne jeden Grund — without any reason whatever; for no reason whatever
2) (alle einzeln) each3) (jeglicher) all2.Menschen jeden od. jedes Alters — people of all ages
1) (alle) everyone; everybodyjeder od. (geh.) ein jeder darf mitkommen — everyone or everybody can come
hier kennt jeder jeden — everybody knows everybody else here; (verstärkend)
jeder, der Lust hat, ist willkommen — anyone who wants to come is welcome
jedes der Kinder — every one or each of the children
jeder von uns kann helfen — each or every one of us can help
* * *1.1) (alle) everyjeder zweite Bürger — one out of or in every two citizens
der Zug fährt jeden Tag/viermal jeden Tag — the train runs every day/four times a day
ohne jeden Grund — without any reason whatever; for no reason whatever
2) (alle einzeln) each3) (jeglicher) all2.Menschen jeden od. jedes Alters — people of all ages
1) (alle) everyone; everybodyjeder od. (geh.) ein jeder darf mitkommen — everyone or everybody can come
hier kennt jeder jeden — everybody knows everybody else here; (verstärkend)
jeder, der Lust hat, ist willkommen — anyone who wants to come is welcome
jedes der Kinder — every one or each of the children
jeder von uns kann helfen — each or every one of us can help
* * *adj.all adj.any adj.each adj.every adj. pron.anybody pron.anyone pron.each one pron.everybody pron. -
8 jeder
ка́ждый. jeglicher вся́кий. ein beliebiger любо́й. jedem das Seine ка́ждому [вся́кому] своё. jeder nach seinem Geschmack ка́ждому на его́ вкус. alles und jedes всё. er fragte nach allem und jedem [nach allen und jedem] он спра́шивал обо всём [обо все́х]. jeder (von uns) ка́ждый из нас. wir bekamen jeder einen Apfel мы получи́ли по я́блоку, ка́ждый из нас получи́л я́блоко. hat jeder seinen Fahrschein? у всех есть биле́ты ? das kann < könnte> jeder sagen э́то мо́жет (мог бы) ка́ждый сказа́ть. ( ein) jeder von uns ist < wäre> dazu bereit любо́й [ка́ждый] из нас (был бы) к э́тому гото́в. bar jeden feinen Empfindens без вся́кого то́нкого чутья́. ohne jede Diskussion [ohne jeden Zweifel] без вся́кого рассужде́ния [сомне́ния]. über jeden Zweifel erhaben sein стоя́ть вне вся́кого сомне́ния. auf jeden Fall на вся́кий слу́чай. jede Anzüglichkeit vermeiden говори́ть без вся́кого намёка. jedes weitere Wort erübrigt sich вся́кий дальне́йший разгово́р изли́шен. jede halbe Stunde ка́ждые полчаса́. jede fünfte Minute < fünf Minuten> ка́ждые пять мину́т. jede zwei Minuten [Stunden] через мину́ту [час]. jeden zweiten Tag через день. jedes 2. Jahr через год. jeder Tag ein Feiertag что ни день, то пра́здник | jeder andere любо́й друго́й. ein Haus wie jedes andere (auch) дом как дом, дом как вся́кий друго́й. jeder einzelne ка́ждый (в отде́льности). jeder einzelne von ihnen [uns] ка́ждый из них [нас]. jeder einzelne hat das Recht dazu ка́ждый име́ет пра́во на э́то. jeder (mögliche) любо́й. jede Arbeit machen де́лать с- любу́ю рабо́ту. jede (mögliche) Hilfe erweisen ока́зывать /-каза́ть любу́ю по́мощь. jeden Augenblick [Tag] ка́ждый [в любо́й] моме́нт [день]. um jeden Preis любо́й цено́й. zu jeder Stunde < Zeit> в любо́е вре́мя -
9 Widerrede / Возражение
Категоричное возражение подчёркивается следующим жестом: правая рука согнута в локте перед грудью, касаясь ребром ладони левого плеча, рука распрямляется в локте, двигаясь от левого плеча вправо-вперёд. В конечной фазе жеста рука вытянута вперёд, ладонью повёрнута к собеседнику, как бы образуя барьер.• Реплики, используемые в тех случаях, когда говорящий собирается возразить, указав при этом на то, что собеседник не учёл какое-то обстоятельство. Употребляются без ограничений.Man muss aber berücksichtigen, dass... — Надо, однако, учитывать (то), что...
Man muss aber in Betracht ziehen, dass... — Следует, однако, учесть, что...
• Присоединяясь к мнению собеседника в целом, говорящий возражает ему по отдельным положениям. Употребляется без ограничений.Das stimmt (schon), aber... — Да, это так, но...
Das stimmt zwar (schon), aber... — Так-то оно так, но... разг.
Ja, schön, aber... / Ja, gut und schön, aber... — Всё это хорошо/прекрасно, но...
• Вежливое возражение. Употребляется, как правило, в официальном общении.Das würde ich nicht behaupten. — Я бы не стал утверждать этого.
Das lässt sich nicht in jeder Beziehung behaupten. — Я бы не стал утверждать это столь однозначно.
• Более категоричное возражение, которое может быть расценено как невежливое в отношении лица с более высоким социальным статусом.Aber daraus folgt nicht unbedingt, dass... — Однако, отсюда не обязательно следует, что...
So kann man das nicht sagen. — Этого нельзя сказать.
• Крайне категоричное, невежливое возражение.Das ist ja absurd! — Но это же абсурд/абсурдно!
• Реакция говорящего на неправильное понимание его предыдущего высказывания с последующим истолкованием смысла последнего. Употребляется без ограничений.Das wollte ich eigentlich gar nicht sagen. Mir ging es darum,... deutlich zu machen. — Я, собственно, хотел сказать совсем другое. Речь шла о том, чтобы объяснить...
• Говорящий полагает, что его неправильно поняли, и поэтому ещё раз объясняет свою точку зрения. Употребляется без ограничений.Was die aufgeworfene Frage betrifft, so habe ich nicht gesagt, dass dies nicht möglich ist, sondern dass man dabei auch etwas kritisch sein sollte. — Что касается затронутого вопроса, то я не утверждал, что это невозможно, я только говорил, что при этом следует быть критичным.
• Употребляется большей частью в общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.Das ist etwas ganz anderes. — Это совсем не то.
Das steht auf einem anderen Blatt. umg. — Это сюда не относится. / Это из другой оперы. разг.
• Употребляется в официальном общении.Ich möchte Widerspruch anmelden! — У меня есть возражение.
Da muss ich Ihnen widersprechen. — Должен вам возразить.
• Употребляется большей частью в общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.So können Sie/kannst du die Frage nicht stellen. — Вы не должны/ты не должен так ставить вопрос.
Sie können/du kannst sagen, was Sie wollen/du willst, aber... — Вы можете/ты можешь говорить что угодно, но...
• Реплика, используемая для введения «последнего» довода. Употребляется без ограничений.Da(zu) kann ich nur sagen... — На это я могу сказать лишь одно...
•—Wenn der Arzt gestern noch gekommen wäre, hätte man sie vielleicht retten können. —So kann man das nicht sagen. Wir wussten doch nicht, dass sie längst schwer krank ist. — —Если бы врач пришёл вчера, то, возможно, её удалось бы ещё спасти. —Этого нельзя утверждать. Ведь мы не знали, что она уже давно тяжело больна.
—Sind alle mit diesem Vorschlag einverstanden? —Nein, ich möchte Widerspruch anmelden. — —Все согласны с этим предложением? —Нет, у меня есть возражение.
—Ich kann Ihre Auffassung nicht teilen, dass die Forschungsergebnisse korrekt ermittelt würden. —Aber die Darlegung war doch sehr überzeugend. —Da muss ich Ihnen leider widersprechen. Die Zahl der Versuche war völlig unzureichend. — —Я не разделяю вашего мнения о том, что результаты исследований надёжны. —Но ведь всё было представлено очень убедительно. —Очень сожалею, но я должен вам возразить. Количество опытов было совершено недостаточно.
—Ich glaube, Monika wird uns kaum helfen können. Sie hat doch keinen Einfluss in der Firma. —Das würde ich nicht behaupten, sie ist doch mit manchen Leuten im Aufsichtsrat befreundet. — —Я думаю, что Моника вряд ли сможет нам помочь. Ведь она не пользуется никаким влиянием в фирме. —Я бы не стал этого утверждать, ведь она дружна кое с кем в наблюдательном совете.
—Er heiratet doch nur wegen des Geldes. —Nein, so kann man das nicht sehen. Es ist auch die Verantwortung für das Kind. Er ist schließlich der Vater. — —Он ведь женится только из-за денег. —Да нет. Нельзя смотреть на это только с такой точки зрения. Тут и ответственность за ребёнка. В конце концов, он отец.
—Roland hat gesagt, dass er uns helfen wird. —Das ist gut und schön — aber ist er dazu auch in der Lage? — —Роланд сказал, что он нам поможет. —Это, конечно, очень хорошо — но сможет ли он это сделать?
—Sie behaupten also, dass hier ein Konstruktionsfehler vorliegt. —Das wollte ich eigentlich nicht sagen. Mir geht es nur darum, die Verantwortung aller Beteiligten deutlich zu machen. — —Итак, вы утверждаете, что здесь какая-то ошибка в конструкции. —Я, собственно, на этом не настаиваю. Для меня главное — чётко определить степень ответственности всех участников.
—Das Ergebnis kann in drei Tagen vorliegen. —Das glaube ich nicht. Man muss schließlich berücksichtigen, dass die Auswertung des Versuches sehr zeitaufwendig ist. — —Результат будет готов через три дня. —Сомневаюсь. Необходимо учесть, что для анализа результатов опыта потребуется много времени.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Widerrede / Возражение
-
10 gut:
sich (Dat.) einen guten Tag machen позволить себе поразвлечься [повеселиться]. Die ganze Woche habe ich mächtig geschuftet, aber heute mache ich mir einen guten Tag und fahre ans Wasser baden, (na) dann [denn] gute Nacht! пиши пропало!, вот так штука!, вот те раз! Den Zug haben wir verpaßt, und Vater wartet auf dem Bahnhof auf uns. Na dann, gute Nacht!"Meine Schlüssel habe ich verloren!" — "Na (dann), gute Nacht!" — "Wo finde ich sie nur?!" gute Kleider, Sachen праздничныйдля особого случая. Du hast ja deinen guten Anzug an! Willst du ins Theater gehen?Zieht die guten Sachen aus, und geht an die Arbeit!Das ist unser gutes Geschirr.Dieses Kleid lasse ich [ist, bleibt] für gut. gut und gern(e) по меньшей мередобрых..., целых... Für diese Korrektur [dazu] brauchst du gut und gern eine Woche.Das ist gut und gern zehn Jahre her.Das wiegt gut und gern einen Zentner.Bis dahin ist es gut und gern ein Kilometer.Seine Hühner legen gut und gerne 20 Eier pro Tag. gut Holz! желаю успеха! (играющему в кегли), gut Naß! счастливо! (пожелание пловцу), schon gut! ладно!, ничего! mach's gut фам. пока!, всего (хорошего)! Mach's gut! Ich muß jetzt sehen, daß ich so schnell wie möglich wegkomme.Mach's gut! Meine Bahn kommt, ich hab's eilig, guter Mann!, gute Frau! обращение: послушайте!, позвольте! Guter Mann [gute Frau], Sie irren sich!Guter Mann, könnten Sie mir vielleicht den Wasserhahn reparieren?Sagen Sie, guter Mann, wie komme ich zum Bahnhof? (aber) sonst geht's dir gut?! а больше ничего не хочешь? "Kannst du mir 100 Mark borgen?" — "(Aber) sonst geht's dir gut?! Jetzt kriegst du nichts mehr von mir. Du hast doch schon vorige Woche genug von mir bekommen."Dieses Flittchen willst du heiraten? Aber sonst geht's dir gut? hier ist gut sein здесь хорошо, мне нравится. Hier ist gut sein. Am liebsten würde ich bei euch noch eine Woche länger Urlaub machen, jmd. ist gut dran кому-л. хорошо [неплохо] живётся. Peter ist gut dran. Er hat noch Vater und Mutter, aber ich stehe ganz allein da.Sie ist gut dran, braucht nicht arbeiten zu gehen, weil ihr Mann ein sehr hohes Gehalt hat. mit jmdm. gut' dran sein кто-л. устраивает кого-л. Mit dem neuen Lehrling sind wir gut dran. Er ist sehr fleißig und hilfsbereit, jmdm. gut sein ладить с кем-л. Sie ist den Kindern sehr gut. die beiden sind wieder gut miteinander они снова помирились, bei jmdm. gut angeschrieben sein быть на хорошем счету у кого-л. Er war beim Lehrer gut angeschrieben, weil er ihm in seinem Garten half, das ist zuviel des Guten! более чем достаточноэто слишком! Eine dritte Mahnung hat er uns geschickt? Nein, das ist zuviel des Guten!Was du ihm gegenüber geleistet hast, ist zuviel des Guten! Geh' und entschuldige dich!Dein schlechtes Verhalten ihm gegenüber war zuviel des Guten. Bring' die Sache wieder in Ordnung! gut für (- gegen) etw. sein помогать от чего-л. Fencheltee ist gut für Blähungen, so gut wie с гарантией. Das ist so gut wie sicher.Der ganze Auftrag ist so gut wie erledigt, gut! (schon gut!, also gut!, nun gut!) хорошо!, ладно!син. jawohl!, abgemacht! "Wir treffen uns halb sechs." — "Gut!" gut (с указанием меры) целый, добрый, gute 3 Meter lang целых З метраeine gute Stunde auf etw. warten целый [битый] час дожидаться чего-л.gute 5 km bleiben noch добрых 5 км. seien Sie bitte so gut! клише будьте так добры [так любезны]! ihr ist nichts gut (genug) ей ничем не угодишь. Alles was ich mache, gefällt dir nicht! Dir ist auch nichts gut (genug), das hast du gut gesagt это ты хорошо сказал [верно подметил], nicht gut auf jmdn. zu sprechen sein плохо отзываться о ком-л., недолюбливать кого-л. Es war ziemlich überraschend, daß auf diesen guten Fachmann nicht gut zu sprechen war. du hast gut reden [lachen] тебе хорошо говорить [смеяться]. Du hast gut reden! Wärst du an dem Abend zu Hause gewesen, wäre dir dasselbe passiert!Er hat gut reden! Die Reparatur hätte er mit diesem schlechten Material sicher auch nicht besser gemacht!Der Apparat ist kaputtgegangen. Du hast gut lachen, denn du warst nicht dabei, hinterher ist immer gut reden после хорошо говоритьзадним числом хорошо советы давать. Du hättest mir doch vorher sagen können, daß der Weg zu dir so weit ist und man besser mit der Bahn fahren soll. Hinterher ist immer gut reden, ich kann ihn doch nicht gut darum bitten мне неудобно его просить об этом. Ich bin sterbensmüde, und der Besuch will immer noch nicht nach Hause gehen. Ich kann ihn doch nicht gut darum bitten, man kann ihm das doch nicht gut sagen как-то неудобно ему об этом говорить. Man kann ihr doch aber nicht gut sagen, daß ihr das Kleid nicht steht. Sie ist immer so empfindlich.Sie ist sehr rechthaberisch. Man kann das ihr doch nicht gut sagen, weil sie dann gleich beleidigt ist. das ist doch nicht gut möglich! это вряд ли возможно! es kann gut sein вполне возможно. Es kann gut sein, daß er bald kommt, es mit etw. gut sein lassen ограничиться чём-л., остановиться на чём-л. Er ließ es mit dieser einen Ermahnung gut sein, laß es gut sein! ладно, ничего, брось! "Wie soll ich mich für deine Hilfe revanchieren?" — "Laß es gut sein! Ich nehme dafür nichts an."Unternimm nichts weiter! Laß es gut sein! Mag es auf sich beruhen! (und) damit gut и точка!, и всё! du bist gut ты странный человек, ты странно рассуждаешьну ты даёшь! (фам.) Na, du bist gut! Ich soll meine gute Stellung aufgeben, bloß weil mein Herr Bruder durch eigene Schuld in Schwierigkeiten geraten ist [bloß weil du es willst]? Das werde ich nie tun.Du bist gut! Gibst mir soviel Arbeit! Wie soll ich denn das alles schaffen? das ist gut! хорошенькое дело!, вот странное дело!, вот это мне "нравится"! Du bringst deine Freundin mit, und ich bleibe ohne Partnerin. Das ist gut! etw. ist (ja ganz) schön und gut, aber... всё это хорошо [прекрасно], но... Alles, was du erzählst, ist ja schön und gut, aber ich zweifle daran, ob alles wirklich so war. so gut wie... считай, что...почти что... Die Sache ist so gut wie beschlossen [angenommen, abgelehnt, gewonnen].Die neue Wohnung war mir so gut wie versprochen.Das ist so gut wie sicher.So gut wie jeder hat einen Fotoapparat.Man verstand so gut wie nichts, das kann ja gut werden! всякое может случиться! Wir wollen heute zum Zelten ins Gebirge fahren, aber der Wetterbericht hat Regen vorausgesagt. Na, das kannja gut werden!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > gut:
-
11 können
мочь. erlernte Fähigkeit beherrschen уме́ть с-. Ausdruck der Unmöglichkeit trotz Bemühung - übers. auch mit verneintem Inf (das Äquivalent des Subj steht hier im D) . bei qualifizierenden adverbialen Bestimmungen wird oft die Form des bedeutungstragenden Verbs ohne Modalverb gebraucht . man kann мо́жно. man kann nicht нельзя́. gut kochen [tanzen] können хорошо́ гото́вить [танцева́ть]. schlecht schwimmen können пло́хо пла́вать | Deutsch [Russisch] können знать неме́цкий, говори́ть по-неме́цки [знать ру́сский, говори́ть по-ру́сски]. Deutsch [Russisch] lesen können (уме́ть) чита́ть по-неме́цки [по-ру́сски]. Deutsch [Russisch] sprechen können (уме́ть) говори́ть по-неме́цки [по-ру́сски] | etw. auswendig können знать что-н. наизу́сть. etw. in und auswendig können знать что-н. доскона́льно <наизу́сть> | alles [vieles] können allgemein знать всё [мно́гое]. was kannst du eigentlich? а что ты, со́бственно, уме́ешь ? ein jeder macht es, wie er kann ка́ждый де́лает, как уме́ет [ allgemein как зна́ет]. jd. kann etw. ist ein guter Fachmann кто-н. зна́ющий (своё де́ло) челове́к, кто-н. спосо́бный челове́к | von hier kann man nichts hören [sehen] отсю́да ничего́ не слы́шно [не ви́дно]. jd. kann von hier aus hören [sehen], daß … кому́-н. отсю́да слы́шно [ви́дно], что … jdn. von hier aus sehen können ви́деть кого́-н. отсю́да. etw. nicht sehen können не (мочь) ви́деть чего́-н. etw. nicht erwarten können не мочь дожда́ться чего́-н. jd. kann etw. nicht finden кто-н. ника́к не мо́жет найти́ < не найдёт> что-н., кому́-н. ника́к не найти́ что-н. da kann man nichts machen тут ничего́ не поде́лаешь <ничего́ нельзя́ сде́лать>. in einem Brief kann man nicht alles schreiben в письме́ всего́ не напи́шешь | sich an jdn./etw. erinnern können по́мнить кого́-н. чего́-н., (мочь) вспо́мнить кого́-н. чего́-н. <что-н.>. etw. kann jdn. nicht interessieren что-н. кого́-н. не каса́ется. etw. kann jdm. gleichgültig sein до чего́-н. кому́-н. нет де́ла. man kann nie wissen никогда́ нельзя́ знать зара́нее <быть уве́ренным> | das war eine Schlägerei, ich kann dir sagen! ну и дра́ка была́, скажу́ (я) тебе́ ! die hat eine Figur, ich kann dir sagen! ну а фигу́рка у неё, скажу́ (я) тебе́ ! nicht über die Straße können vor Verkehr не мочь перейти́ у́лицу из-за (большо́го) движе́ния. wegen des Hochwassers konnten die Kinder nicht in die Schule из-за наводне́ния де́ти не могли́ ходи́ть пойти́ в шко́лу | jd. kann nicht anders als zuzustimmen [abzulehnen] кому́-н. ничего́ (друго́го) не остаётся сде́лать, как согласи́ться [как отказа́ться]. nicht umhin können, jdn. einzuladen [mit jdm. mitzugehen] не мочь не пригласи́ть кого́-н. [не пойти́ с кем-н.]. nun kann ich dir wieder eine neue Hose kaufen muß kaufen тепе́рь мне сно́ва придётся <ну́жно> покупа́ть тебе́ но́вые брю́ки. jetzt kann ich die Scheibe zum dritten Mal bezahlen тепе́рь мне придётся в тре́тий раз плати́ть за разби́тое окно́ | du kannst mir glauben мо́жешь (мне) пове́рить, пове́рь мне. du kannst glücklich [zufrieden] sein будь сча́стлив [дово́лен]. du kannst mir gratulieren мо́жешь меня́ поздра́вить, поздра́вь меня́ | können < könnten> Sie mir sagen [zeigen] …? не могли́ бы вы мне сказа́ть [показа́ть] …? / скажи́те [покажи́те] … können < könnten> Sie mir bitte die Tasche tragen? не могли́ бы вы понести́ мою́ су́мку ? kann < könnte> ich dich mal sprechen? мо́жно <могу́ я> с тобо́й поговори́ть ? | wie könnte er das Geld zusammenbringen? как бы ему́ накопи́ть де́нег ? überlege, wie man es machen könnte поразмы́сли <поду́май>, как бы э́то (мо́жно бы́ло) сде́лать | es konnte geschehen, daß … geschah zuweilen случа́лось <быва́ло> (так), что … Junge, konnte Großvater sagen, … ма́льчик, гова́ривал дед, … | gibst du mir Geld? - erst können! не дашь ли ты мне де́нег ? - е́сли бы у меня́ бы́ли ! laufe < renne>, was < so schnell> du kannst беги́, что есть мо́чи. jd. schreit, was < so laut> er kann кто-н. кричи́т изо всех сил | jd. kann < könnte> sich geirrt haben [den Zug verpaßt haben] мо́жет быть <возмо́жно>, кто-н. оши́бся [не успе́л на по́езд]. jd. kann viel gelesen haben [gereist sein] кто-н., наве́рно, мно́го чита́л [е́здил] / похо́же, что кто-н. мно́го чита́л [е́здил]. jd. kann < könnte> recht haben мо́жет быть <возмо́жно>, кто-н. и прав. es kann < könnte> sein, daß … мо́жет быть <возмо́жно>, … / могло́ быть и так, что … das kann < könnte> wahr sein мо́жет быть <возмо́жно>, э́то и пра́вда / э́то похо́же на пра́вду. das kann < könnte> wohl sein (э́то) вполне́ возмо́жно. das kann doch nicht sein э́того не мо́жет быть. es kann Regen [Schnee] geben возмо́жно, бу́дет дождь [снег]. jd. kann < könnte> Arbeiter [Lehrer] sein кто-н. мог бы быть рабо́чим [учи́телем], кто-н. похо́ж на рабо́чего [на учи́теля] | kommst du heute noch? - kann sein ты ещё придёшь сего́дня ? - мо́жет быть | das kann 20 Mark kosten э́то мо́жет <бу́дет> сто́ить ма́рок два́дцать. das kann 20 Minuten dauern э́то мо́жет продли́ться <продли́тся> мину́т два́дцать. jd. kann 20 sein кому́-н. лет два́дцать jd. kann auch anders (sein) кто-н. мо́жет быть <уме́ет быть, быва́ет> и други́м. jd. kann nicht mehr кто-н. бо́льше не мо́жет, чьи́х-н. сил не хвата́ет < нет>. wie kann man bloß! ну́, как же так мо́жно ! der kann mich mal! плева́л я на него́ ! jd. kann [kann nichts] dafür кто-н. здесь причём [ни причём]. mit jdm. (gut) können быть с кем-н. в хоро́ших отноше́ниях | gekonnt уме́лый. etw. ist gekonnt v. Kunstwerk что-н. уме́ло сде́лано, в чём-н. чу́вствуется [ус] рука́ ма́стера. das will gekonnt sein э́то на́до уме́ть -
12 man
man, homo (ein Mensch, z.B. wenn man das Podagra bekommt, cum homini pedes dolere coepissent). – quis. aliquis. quispiam (jemand, irgend jemand, irgendeiner, s. »irgend« den eig. Untersch., z.B. sie verteidigten ihre Stadt standhafter als man hätte glauben sollen, constantius, quam quis facturos crederet, urbem defenderunt: man könnte vielleicht sagen, forsitan quispiam dixerit: man könnte [es könnte hier jemand] sagen, dixerit hic aliquis; dicat aliquis: man wird vielleicht sagen, dicet aliquis forte). – quisque (jeder, z.B. sit omne iudicium, non quam locuples, sed qualis quisque sit, nicht wie reich man, sondern was man sei). – Außerdem wird »man« durch folgende Wendungen ausgedrückt:
A) durch das Passivum, nämlich: 1) persönlich, a) durch das bestimmte Tempus, wo dann der beim Aktiv im Deutschen stehende Objektsakkusativ im Lateinischen Nominativ werden muß, z.B. man lobt mich, dich, ihn etc., laudor, laudaris, laudatur etc.: man nennt dich einen Ankläger, accusator nominaris: man geht damit um (man will), id agitur, ut etc.: (er sagte etc.) man gehe damit um (od. man wolle), id agi, ut etc. – Hierher gehören auch die Redensarten: man sagt, daß ich, du, er etc., man glaubt, daß ich, du, er etc., man hält mich, dich, ihn (es) für etc., man befiehlt, daß ich, du etc., die im Latein. ebenso persönlichgebraucht werden müssen, z.B. man sagt, daß er in Rom gewesen sei, ille dicitur Romae fuisse: man sagt, du habest dieses getan, diceris hoc fecisse: man glaubt, ich sei ein Sklave, man hält mich für einen Sklaven, servus existimor: man befahl, daß du zum Konsul erklärt würdest, iussus es renuntiari consul. – Solche Verba u. unpersönliche Redensarten. die selbst keine passive Form zulassen, nehmen einen Infinitiv des Passivs zu sich, z.B. man kann nicht angenehm leben, wenn man nicht tugendhaft lebt, non potest iucunde vivi, nisi cum virtute vivatur; es ist ein wahres Wort, das man zu sagen pflegt etc., verum est illud verbum, quod vulgo dici solet. – Doch steht bei den unpersönlichen Redensarten zuw. auch der Infin. des Aktivs, wobei man sich aliquem denken muß, z.B. es ist töricht, daß man das fürchtet, was nicht vermieden werden kann, stultum est timere id, quod vitari non potest. – b) durch das Partizipium Perfetti, z.B. deine Brüder, von denen man einst eine glänzende politische Stellung erwartet, exspectati ad amplissimam dignitatem fratres.
2) unpersönlich durch die dritte Person Singularis. Hierher gehören alle Verba intransitiva, die in der dritten Person Singularis im Passiv einen Zustand als bestehend angeben, z.B. man lebt, vivitur: man kam nach Rom, Romam ventum est: es wird Abend, man muß nach Hause zurückkehren, iam advesperascit, domum revertendum est: man beneidet [1638] mich, invidetur mihi. – Seltener stehen einige dieser Verba persönlich, z.B. man klatscht mir. Beifall, plaudor.
3) durch Ablativi absoluti, z.B. wenn man das als feststehend annimmt und einräumt. daß es eine göttliche Kraft gebe, die das Leben der Menschen umfaßt, so ist es nicht schwer etc., hoc autem posito atque concesso, esse quandam vim divinam vitam hominum continentem, non difficile est etc.
B) durch das Aktiv und zwar: 1) durch die erste Person Singul., wenn. sie sich selbst nicht auszunehmen hat, z.B. da sieht man, daß du hoch hinaus willst, video te alte spectare.
2) durch die dritte Person im Singular und zwar: a) durch unpersönliche Verba aktiva, als da sind: man muß, oportet: man darf, licet: man beliebt, hat beliebt, placet, placuit usw. – b) in der Redensart »sagt man«, durch inquit (als Parenthese), wo man ein aliquis, adversarius etc. hinzudenken muß.
3) durch die dritte Person im Plural, wenn man irgend ein Subjekt, gew. das allg. homines, hinzudenken kann, z.B. man lobt den König, laudant (sc. homines od. auctores etc.) regem: man sagt, s. sagen.
4) durch die dritte Person Singularis od. Pluralis, indem man den Satz umkehrt, so daß das deutsche »man«, das immer Subjekt ist, in das Verhältnis des Objekts kommt, worauf es deutsch und lateinisch wegfällt, z.B. durch Sparsamkeitwird man reich, d. h. Sparsamkeit macht reich, *parsimonia divites facit: durch Reichtum wird man geizig, d.i. der Reichtum macht geizig, *divitiae efficiunt avaros.
5) durch die erste Person Pluralis des Indikativs oder Konjunktivs, wenn der Redende sich selbst mit unter den unbekannten Subjekten nennen kann, z.B. was man wünscht, glaubt man gern, quae volumus, credimus libenter: man denke sich (setze den Fall), die Sache sei wahr, fingamus od. faciamus rem veram esse.
6) durch die zweite Person Singularis des Indikativs, Konjunktivs oder Imperativs, bei lebhaften Ermahnungen, Aufforderungen und Darstellungen, wo dann auch in den folgenden Sätzen, die dazu gehören, diese Person beibehalten werden muß. z.B. man sieht Gott nicht, doch ist er als Gott aus seinen Werken zu erkennen, deum non vides, tamen ut deum agnoscis ex operibus eius: was man tut, muß man mit Bedacht tun, agere decet, quod agas, considerate: man denke sich (man setze den Fall), es werde jetzt einer ein Weiser, finge aliquem nunc fieri sapientem. – Hauptsächlich steht die zweite Person Singularis des Konjunktivs da, wo wir sagen: man konnte, sollte, man hätte können, sollen, z.B. man konnte sehen, hätte sehen können, videres: man hätte wissen sollen, können, scires: man sollte glauben, putares.
7) durch das Partizipium Präsentis im Maskulinum, in allgemeinen Sätzen wie: wenn man das erste verfolgt, so ist es löblich, beim zweiten und dritten stehen zu bleiben, prima sequentem honestum est in secundis et tertiis consistere.
C) Ist das deutsche »man« im Lateinischen [1639] Subjekt des Infinitivs, so wird es nicht besonders ausgedrückt, z.B. es ist menschlich, daß man dem Freunde verzeiht, ignoscere amico humanum est. – Doch beim Infinitiv esse u. bei denjenigen Verbis, die im Passiv zwei Nominative, des Subjekts und Prädikats, bei sich haben, als: videri, existimari, iudicari etc., steht wenigstens der Akkusativ des Prädikats, z.B. der größte Reichtum ist, daß man mit seiner Lage zufrieden ist, maximae sunt divitiae contentum suis rebus esse: man hielt es vorderhand für passend, daß man Konsuln wählte, in praesentia placuit consules fieri: es sei zugegeben, daß man unglücklich sei, liceat miseros esse.
-
13 können
1. быть способным на что-л. Sag mal, was kannst du eigentlich! Bis jetzt hast du alles, was du allein tun solltest, falsch gemacht.Zeig dem Onkel, was du schon kannst. Zähl mal bis 100!Zeig mal, was du kannst, wenn du in die neue Abteilung kommst, damit die Kollegen gleich vom ersten Tag an Respekt vor dir bekommen.2. знать, уметь. Ich kann kein Wort Französisch [keine Vokabeln] mehr, habe im Laufe der Zeit alles verlernt."Kannst du Spanisch?" — "Nur ein paar Wörter."Ich kann das Gedicht schon, brauche den Text nicht mehr, wenn ich es aufsage.Der Lehrer hat uns heute nichts aufgegeben, weil wir die Aufgaben schon in der Stunde gut konnten.3. разрешать, позволятьсин. dürfen. "Mutti, darf ich spielen gehen?" — "Ja, das kannst du."Ich kann wohl jetzt? [Kann ich jetzt gehen?] Muß bis 6 Uhr meinen Kleinen aus der Krippe abgeholt haben.Der Satz kann (wohl) hier wegbleiben? Meiner Meinung nach ist er nicht nötig.Diese Frechheit kann (einfach) nicht geduldet werden.4.: ich kann auch anders я могу и по-другому. Nun, wenn du im Guten nicht mehr hören willst, ich kann auch anders. Dann darfst du heute eben nicht spielen gehen.5.: da kann ich nicht (mehr) mit это у меня не укладывается, я этого понять не могу. Was? Sie will ihren Mann und Sohn im Stich lassen? Da kann ich nicht mehr mit.Was er da redet, ist mir zu hoch. Da kann ich nicht mit.6.: kann sein возможно, пожалуй. "Gehst du morgen auch ins Theater?" — "Kann sein. Ich denke, mein Freund bringt mir eine Karte mit."7.: was nicht ist, kann noch werden (что-то) ещё придёт. Wenn der Junge etwas älter ist, wird er wohl vernünftiger sein. Was nicht ist, kann (ja) noch werden.8.: wir können von Glück reden нам повезлоwir können uns gratulieren нас можно поздравить. Wir können von Glück reden [sagen], daß* wir heute noch ein Zimmer in diesem Hotel bekommen haben.Wir können uns gratulieren, daß die Organisation heute so gut geklappt hat.9.: er kann [du kannst] mir (mich) maler kann mir (mal) was а мне на него наплевать [начхать], пошёл он куда подальше. "Der Chef möchte dich sprechen." — "Was soll ich denn schon wieder bei ihm? Er kann mir mal."Er kann mich mal! Von solch einem Trottel lasse ich mich doch nicht einladen.Was, die dreihundert Seiten meines Manuskripts soll ich noch (ein)mal schreiben?! Der kann mich mal!Die kann mir (mal) was. Ich lasse mir doch nicht diesen schäbigen Stoff für so viel Geld aufschwatzen.10.: er kann mich mal gern(e) haben катись он куда подальше. Der kann mich mal gerne haben! Für diesen Geizhals mache ich keinen Finger mehr krumm.Ich werde doch nicht für den zur Post rennen. Der kann mich mal gern haben.11.: ich kann dir [Ihnen] sagen! ну я тебе [вам] скажу! Das war eine Diskussion gestern, ich kann dir sagen! Da war alles dran.Das war ein Spiel, ich kann dir sagen! Du kamst aus der Spannung nicht raus.12.: jmdm. kann keiner кто-л. кому-л. теперь не страшен. Der wird das Rennen bestimmt gewinnen. Dem kann keiner.In Mathe kann ihm keiner. Die schwierigsten Aufgaben hat er immer im Nu raus.Keiner kann uns mehr. Wir haben in diesem Wettkampf schon die meisten Punkte.13.: etw. nichts für etw. können не быть виноватым в чём-л. Der Junge kann nichts für die schlechten Leistungen. Die Eltern lassen ihm keine Zeit zum Schularbeitenmachen.Ich kann für diese Druckfehler nichts. Die Maschine ist nicht ganz in Ordnung.14.: mit jmdm. (gut) können ладить с кем-л. Ich habe immer gut mit ihm gekonnt. Wir sind auch jetzt noch gute Freunde.Ich komme schlecht mit den Mitarbeitern aus, aber du kannst mit jedem.Sie verstand es, mit jeder Leitung gut zu können.15.: haste was kannste сломя голову. Er rennt haste was kannste zum Bäcker, um noch schnell ein Brot zu kaufen, bevor der Laden zugemacht wird.16.: (erst) können vor Lachen не смочь, не суметь, никак. Gern würde ich schon mit dir in den Urlaub fahren. Aber erst mal können vor Lachen."Hilf mir bitte mit 100 Mark aus!" — "Erst können vor Lachen. Ich habe selbst nur 30 Mark in der Tasche.""Schreib ihm!" — "Erst können vor Lachen. Ich kenne seine Adresse nicht."17.: tu, was du nicht lassen kannst делай, что считаешь нужнымпоступай, как знаешь. Ich habe vor deinen Drohungen keine Angst. Tu, was du nicht lassen kannst. Geh, mach mich ruhig schlecht.Wenn du meinst, ich hätte dir zu wenig Geld ausgezahlt, tu, was du nicht lassen kannst, beschwere dich.18.: wo kann man hier mal? где здесь уборная [туалет] ?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > können
-
14 sein
1. sein <bin, bist, ist, sind, seid, war, gewesen> [zain]vi sein1) ( existieren) to be;nicht mehr \sein ( fam) to be no more, to no longer be with us;wenn du nicht gewesen wärest, wäre ich jetzt tot if it hadn't been for you I'd be dead now;es ist schon immer so gewesen it's always been this way;was nicht ist, kann noch werden there's still hope;es kann nicht \sein, was nicht \sein darf some things just aren't meant to be2) ( sich befinden)[irgendwo] \sein to be [somewhere];ich bin wieder da I'm back again;ist da jemand? is somebody there?3) (stimmen, zutreffen)irgendwie \sein to be somehow;dem ist so that's right;dem ist nicht so it isn't so, that's not the case;es ist so, wie ich sage it's like I say4) (sich [so] verhalten, Eigenschaft haben)sie ist kleiner als er she is smaller than him;es ist bitterkalt it's bitter cold;was ist mit jdm? what is the matter with sb?, what's up with sb? ( fam)er war so freundlich und hat das überprüft he was kind enough to check it out;sei so lieb und störe mich bitte nicht I would be grateful if you didn't disturb me5) ( darstellen)etw \sein to be sth;wer immer sie auch \sein möge whoever she might be;es ist nicht mehr das, was es einmal war it isn't what it used to be;ich will ja nicht so \sein I won't be a spoil-sportjd \sein to be sb;sie ist Geschäftsführerin she is a company director;etw [beruflich] \sein to do sth [for a living];ein Kind \sein to be a child;der Schuldige \sein to be guilty [or the guilty party];wer \sein ( fam) to be somebody;wir sind wieder wer aren't we important? ( iron)nichts \sein to be nothing [or a nobody];ohne Geld bist du nichts without money you are nothing;aus gutem Hause \sein to come from a good family;sie ist aus Rumänien she is [or comes] from Romania7) ( gehören)das Buch ist meins the book is mine;er ist mein Cousin he is my cousin8) ( zum Resultat haben) to be sth;9) ( sich ereignen) to be, to take place;die Party war gestern the party was [or took place] yesterday;ist etwas? what's up?, what's the matter?;was ist [denn schon wieder]? what is it [now]?;ist was [mit mir]? ( fam) is there something the matter [with me]?, have I done something?;was war? what was that about?;ist was? what is it?;10) ( etw betreiben)wir waren schwimmen we were swimming11) (hergestellt \sein)aus etw \sein to be [made of] sth;das Hemd ist aus reiner Seide the shirt is [made of] pure silkein Eis wäre mir lieber gewesen als Schokolade I would have preferred an ice cream to chocolate13) ( sich fühlen)jdm ist heiß/ kalt sb is hot/cold;jdm ist komisch zumute/ übel sb feels funny/sickmir ist jetzt nicht danach I don't feel like it right now;mir ist jetzt nach einem Eis I feel like having an ice creammir ist, als habe ich Stimmen gehört I thought I heard voices;ihm ist, als träume er he thinks he must be dreamingsei's drum ( fam) so be it;das darf doch nicht wahr \sein! that can't be true!;kann es \sein, dass...? could it be that...?, is it possible that...?;etw \sein lassen ( fam) to stop [doing sth];lass das \sein! stop it!;ich lasse es besser \sein perhaps I'd better stop that;muss das \sein? do you have to?;es braucht nicht sofort zu \sein it needn't be done straight away;das kann doch nicht \sein, dass er das getan hat! he can't possibly have done that!;es hat nicht \sein sollen it wasn't [meant] to be;sie ist nicht zu sehen she cannot be seen;mit bloßem Auge ist er nicht auszumachen you cannot see him with the naked eye;sie ist nicht ausfindig zu machen she cannot be found;etw ist zu schaffen sth can be done;die Schmerzen sind kaum zu ertragen the pain is almost unbearableetw ist zu erledigen/ auszuführen/ zu befolgen sth must [or is to] be done/carried out/followed; s. a. mehr, nicht, wie, wie, wollen1) ( bei Zeitangaben)es ist jetzt 9 Uhr the time is now 9 o'clock, it is now 9 o'clock2) ( sich ereignen)mit etw ist es nichts ( fam) sth comes to nothing;war wohl nichts mit eurer Ehe your marriage didn't come to anything, did it3) ( das Klima betreffend)jdm ist es zu kalt/ feucht sb is too cold/wet4) ( mit Adjektiv)jdm ist es übel sb feels sick5) ( tun müssen)es ist an jdm, etw zu tun it is for [or up to] sb to do sth;es ist an dir, zu entscheiden it is up to [or for] you to decide6) (der Betreffende \sein)jd ist es, der etw tut it is sb who does sth;immer bist du es, der Streit anfängt it's always you who starts a fight, you are always the one to start a fight7) ( vorziehen)es wäre klüger gewesen, die Wahrheit zu sagen it would have been wiser to tell the truth8) (der Fall \sein)sei es, wie es wolle be that as it may;sei es, dass..., sei es, dass... whether... or whether...;sei es, dass sie log, oder sei es, dass sie es nicht besser wusste whether she lied or whether she didn't know [any] better;es sei denn, dass... unless...;wie wäre es mit jdm/etw? how about sb/sth?;es war einmal... once upon a time...;wie dem auch sei be that as it may, in any case;es ist so, [dass]... it's just that..., you see,..., it's like this:...;die Geschäfte machen hier um 6 zu; das ist so the shops here close at 6 - that's just the way it is vb aux1) + ppetw gewesen/geworden \sein to have been/become sth;sie ist lange krank gewesen she was [or has been] ill for a long time;er ist so misstrauisch geworden he has become so suspicious;das Auto ist früher rot gewesen the car used to be red2) + pp, passivejd ist gebissen/ vergiftet/ erschossen/ verurteilt worden sb has been bitten/poisoned/shot dead/convicted1) ( einem Mann gehörend) his;( zu einem Gegenstand gehörend) its;( einem Mädchen gehörend) her;(zu einer Stadt, einem Land gehörend) itsjeder bekam \sein eigenes Zimmer everyone got his own room\seine definitely;er trinkt \seine 5 Tassen Kaffee am Tag he regularly drinks 5 cups of coffee a day3. Sein <-s> [zain] nt\sein und Schein appearance and reality -
15 jede
'jeːdə 1. jeder, jedesproncada uno, cada cual, todo el mundo2. adjcualquier, todo, cada————————[jedermann] cualquierada kennt/grüßt jeder jeden se conocen/saludan todosjeder Zweite trinkt Bier de cada dos personas, una bebe cerveza -
16 ausrechnen:
sich (Dat.) etw. selbst ausrechnen (können) самому себе представить что-л. Das kann ich mir ausrechnen, was er dazu sagen wird.Du kannst dir ja selbst ausrechnen, daß das nicht gut enden wird.Das kann sich jeder an den (fünf) Fingern ausrechnen, wie diese Affäre ausgehen wird.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ausrechnen:
-
17 Glück
n -(e)s sreća f; dein - ist gemacht sreća ti je osigurana; - haben imati sreću, biti sretan (-tna, -tno); - auf den Weg sretan put; - ab (Luftschiffergruß) sretno (se spustio; - auf (Bergmannsgruß) sretno (izišao iz rova); auf gut - nasumce, što bog da; zum - na sreću; alles auf das - ankommen lassen sve povjeriti sreći; sein - machen usrećiti se; sein - versuchen pokušati sreću, da li će što uspjeti; er kann von - sagen može govoriti o sreći; damit wirst du wohl kein - haben fig to ti neće uspjeti; - zum Geschäfte uspio ti posao; jdm. - zum Neuen Jahre, zur Reise wünschen zaželjeti -(lim) kome sretno Novo ljeto, sretan put; jeder ist seines -es Schmied svak je svoje sreće kovač -
18 Tag
m; -(e)s, -e1. Ggs. zu Nacht: day (-time); am oder bei Tage during the day, in the daytime, by day; (bei Tageslicht) in daylight; es wird Tag it’s getting light; früh am Tage early in the day; Tag und Nacht day and night; es ist ein Unterschied wie Tag und Nacht there’s (absolutely) no comparison, it’s as different as day and night2. Teil der Woche: day; dreimal am Tag three times a day; am nächsten Tag (on) the next day; am Tag zuvor the day before; an jenem Tag on that (particular) day; eines Tages one day; zukünftig: auch some day; welcher Tag ist heute? what day is it today?; ein Tag wie jeder andere a perfectly ordinary day, a day like any other; den ganzen Tag all day (long), throughout the day; den lieben langen Tag umg. the livelong day; Tag für Tag, Tag um Tag day after day; er wird Tag für Tag besser he’s getting better every day ( oder from day to day, day by day); von Tag zu Tag from day to day; von einem Tag auf den andern from one day to the next, overnight; ein Tag um den anderen, jeden zweiten Tag every other day; es müsste jeden Tag da sein it should be here any day (now); dieser Tage (neulich) the other day; (zurzeit) these days; auf oder für ein paar Tage for a couple of ( oder a few) days; auf den Tag ( genau) to the day; auf den Tag genau ankommen Geschenk etc.: arrive right on the day, arrive on the actual day; bis auf den heutigen Tag to this day; sich (Dat) einen guten Tag machen have a lazy day, make an easy day of it, treat o.s.; sich (Dat) ein paar schöne Tage machen take a break ( oder go off and enjoy o.s.) for a couple of ( oder a few) days; freier Tag day off; Tag der Arbeit Labo(u)r Day; Tag der Deutschen Einheit Day of German Unity; der Tag des Herrn förm. the Lord’s day ( oder Day)3. als Gruß: guten Tag! oder Tag! umg. morgens: (good) morning; nachmittags: good afternoon, hello umg., bes. Am. auch hi, howdy umg.; bei Vorstellung: how d’you do förm., hello; Tag auch! umg. (oh,) hi!; ( bei jemandem) guten Tag sagen pop in and say hello (to s.o.); ich will schnell noch Oma guten Tag sagen I’ll just look in on grandma, I just want to pop in and say hello to grandma; ( einen) schönen Tag noch! have a nice day, all the best4. fig.: an den Tag bringen / kommen bring / come to light; an den Tag legen display, show, exhibit; bei Tage besehen on closer inspection, (looked at) in the cold light of day; jetzt wird’s Tag! überrascht: I don’t believe it!; er hat bessere Tage gesehen he’s seen better times ( oder days); seine großen Tage sind vorüber he’s had his heyday, the big time is over for him, Am. auch he’s had his 15 minutes of fame; auf meine alten Tage umg. at my (great) age; seine Tage sind gezählt his days are numbered; das waren goldene Tage those were the days, those were great times; in den Tag hinein leben live from day to day, (just) take things as they come; in den Tag hinein reden umg. talk off the top of one’s head, (just) say whatever comes into one’s head; er hat seinen guten / schlechten Tag he’s in a good / bad mood today; heute habe ich keinen guten Tag it’s not my day today, I seem to be having an off day (today), I’m having one of those days umg.; das dauert ewig und drei Tage umg. it’s taking an age (and a half), it’s taking years; es ist noch nicht aller Tage Abend it’s early days yet; man soll den Tag nicht vor dem Abend loben don’t count your chickens before they’re hatched; morgen ist auch noch ein Tag! let it go ( oder let that do) for today, tomorrow’s another day5. Tage umg. (Regel) period; sie hat ihre Tage she’s got her period, it’s that ( oder the) time of the month (for her); wann kriegst du deine Tage? when’s your period due?6. unter Tage BERGB. underground; über Tage above ground, (on the) surface; acht1, helllicht, jüngst..., Tür 1, vierzehn, zutage etc.—* * *der Tagday* * *I [taːk]m -(e)s, -e[-gə]1) dayam Tág(e) des/der... — (on) the day of...
am Tág — during the day
jeden Tág — every day
am vorigen Tág(e), am Tág(e) vorher — the day before, the previous day
auf den Tág (genau) — to the day
auf ein paar Táge — for a few days
auf seine alten Táge — at his age
bis auf seine letzten Táge — to his dying day, right up to the very end
bei Tág und Nacht — night and day, day and night
bis in unsere Táge — up to the present day
in den letzten Tágen — in the last few days, in recent days
bis die Táge! (inf) — so long (inf), cheerio (Brit inf), see ya (inf)
den ganzen Tág (lang) (lit, fig) — all day long, the whole day
eines Táges — one day
eines Táges wirst du... — one day or one of these days you'll...
eines schönen or guten Táges — one fine day
einen schönen/faulen Tág machen — to have a nice/lazy day
Tág für or um Tág — day by day
in unseren Tágen, in den heutigen Tágen — these days, nowadays
unter Tágs (dial) — during the daytime
von Tág zu Tág — from day to day, every day
Tág der Arbeit — Labour Day (Brit), Labor Day (US)
Tág der Republik/Befreiung (DDR) — Republic/Liberation Day
der Tág des Herrn (Eccl) — the Lord's Day
welcher Tág ist heute? — what day is it today?, what's today?
ein Tág wie jeder andere — a day like any other
guten Tág! — hello (inf), good day (dated form); (vormittags auch) good morning; (nachmittags auch) good afternoon; (esp bei Vorstellung) how-do-you-do
Tág! (inf) — hello, hi (inf); morning (inf); afternoon (inf)
ich wollte nur Guten (or guten) Tág sagen — I just wanted to have a chat
zweimal am Tág(e) or pro Tág — twice daily or a day
von einem Tág auf den anderen — overnight
der Lärm des Táges — the bustle of the world
der Tág X — D-Day (fig)
er erzählt or redet viel, wenn der Tág lang ist (inf) — he'll tell you anything if you let him
seinen guten/schlechten Tág haben — to have a good/bad or off day, to have one of one's good/bad or off days
das war heute wieder ein Tág! (inf) — what a day!
das Ereignis/Thema des Táges — the event/talking point of the day
Sie hören jetzt die Nachrichten des Táges — and now the or today's news
in den Tág hinein leben — to take each day as it comes, to live from day to day
Tág und Nacht — night and day, day and night
das ist ein Unterschied wie Tág und Nacht — they are as different as chalk and cheese (Brit) or night and day (US)
Tág und Stunde bestimmen — to fix a precise time
See:→ Abend2)es wird schon Tág — it's getting light already
es ist Tág — it's light
solange (es) noch Tág ist — while it's still light
an den Tág kommen (fig) — to come to light
etw an den Tág bringen — to bring sth to light
er legte großes Interesse an den Tág — he showed great interest
See:= zutage3) (inf = Menstruation)meine/ihre Táge — my/her period
sie hat ihre Táge (bekommen) — it's her time of the month (Brit), she has her period (US)
4) (MIN)über Táge arbeiten — to work above ground, to work on or at the surface
unter Táge arbeiten — to work underground or below ground, to work below the surface
etw unter Táge abbauen — to mine sth
II [tɛk]etw über Táge abbauen — to quarry (esp Brit) or excavate sth
m -s, -s (COMPUT)tag* * *der1) (the period from sunrise to sunset: She worked all day; The days are warm but the nights are cold.) day2) (a part of this period eg that part spent at work: How long is your working day?; The school day ends at 3 o'clock; I see him every day.) day3) (the period of twenty-four hours from one midnight to the next: How many days are in the month of September?) day* * *Tag1<-[e]s, -e>[ta:k, pl ta:gə]m1. (Abschnitt von 24 Stunden) daydas war heute wieder ein \Tag! what a day that was!alle \Tage (fam) every dayalle drei \Tage every three daysachtmal am \Tag eight times a dayeines [schönen] \Tages one day, one of these [fine] dayseines [schönen] \Tages klingelte es und ihre alte Jugendliebe stand vor der Tür one fine day there was a ring at the door and her old flame was standing at the dooreines schönen \Tages wirst du auf die Schnauze fallen you'll come a cropper one of these days! famein freier \Tag a day off\Tag für \Tag every day\Tag für \Tag erreichen uns neue Hiobsbotschaften every day there's more terrible newsden ganzen \Tag [lang] all day long, the whole daydas Gespräch[sthema]/der Held des \Tages the talking point/hero of the dayjds großer \Tag sb's big day[s]einen guten/schlechten \Tag haben to have a good/bad daygestern hatte icheinen schlechten \Tag, da ist alles schiefgegangen yesterday just wasn't my day, everything went wrongwenn ich einen schlechten \Tag habe, geht alles schief when I have an off day everything goes wrongjeden \Tag every dayder Vulkan kann jetzt jeden \Tag ausbrechen the volcano could erupt at any timeder Brief muss jeden \Tag kommen the letter should arrive any day nowdas Neueste vom \Tage the latest [news]weißt du schon das Neueste vom \Tage? have you heard the latest?seinen... \Tag haben to feel... todayda hast du 20 Euro, ich habe heute meinen großzügigen \Tag here's 20 euros for you, I'm feeling generous todaysie mussten ihr Haus von einem \Tag auf den anderen räumen they had to vacate their house overnightich verschiebe es von einem \Tag auf den anderen I keep putting it offvon \Tag zu \Tag from day to dayjeden zweiten \Tag every other day2. (Datum) daywelcher \Tag ist heute? what day is it today?lass uns also \Tag und Stunde unseres Treffens festlegen let's fix a day and a time for our meetingam \Tag danach [o folgenden \Tag] the next dayam \Tag vorher [o vorherigen \Tag] the day beforeauf den \Tag [genau] [exactly] to the dayich kann es Ihnen nicht auf den \Tag genau sagen I can't tell you to the exact dayheute in fünf \Tagen five days from nowbis zum heutigen \Tag up to the present dayin den nächsten \Tagen in the next few days\Tag der offenen Tür open dayder \Tag X D-day3. (Gedenktag)▪ der \Tag des/der......dayder 4. Juli ist der \Tag der Unabhängigkeit Amerikas 4th July is America's Independence Dayder \Tag der Arbeit Labour Dayder 1. Mai ist traditionell der \Tag der Arbeit 1st May is traditionally Labour Dayder \Tag des Herrn (geh) the Lord's Dayder \Tag des Kindes Children's Day4. (Tageslicht) lightes ist noch nicht \Tag it's not light yetim Sommer werden die \Tage länger the days grow longer in summeram \Tag during the dayam \Tag bin ich immer im Büro I'm always in the office during the daybei \Tag[e] while it's lightwir reisen besser bei \Tage ab we had better leave while it's light[bei] \Tag und Nacht night and dayin den letzten Wochen habe ich \Tag und Nacht geschuftet I've been grafting away night and day for these last few weeks\Tag sein/werden to be/become lightsobald es \Tag wird, fahren wir los we'll leave as soon as it's lightim Sommer wird es früher \Tag als im Winter it gets light earlier in summer than in winter▪ jds \Tage sb's periodsie hat ihre \Tage [bekommen] it's that time of the month for herauf seine/ihre alten \Tage at his/her time of lifeauf seine alten \Tage hat er noch ein Studium angefangen despite his advanced years he has begun some serious studiesdie \Tage der Jugend one's salad days oldbis in unsere \Tage [hinein] up to the present dayin unseren \Tagen nowadays7. BERGB▪ über/unter \Tage above/below ground8.▶ es ist noch nicht aller \Tage Abend it's not all over yet▶ man soll den \Tag nicht vor dem Abend loben (prov) one shouldn't count one's chickens before they're hatched prov▶ schon bessere \Tage gesehen haben to have seen better daysna, dein Auto hat auch schon bessere \Tag gesehen! well, your car has seen better days, hasn't it?▶ etw an den \Tag bringen to bring sth to lightnur guten \Tag sagen wollen to just want to say hallowillst du nicht zum Essen bleiben? — nein, ich wollte nur schnell guten \Tag sagen won't you stay and have something to eat? — no, I just wanted to pop in and say hallo▶ etw kommt an den \Tag sth comes to light▶ in den \Tag hinein leben to live from day to day▶ Aufmerksamkeit an den \Tag legen to pay attentionTag2<-[s], -s>[tɛk]nt INFORM tag* * *der; Tag[e]s, Tage1) dayes wird/ist Tag — it's getting/it is light
der Tag bricht an od. erwacht/neigt sich — (geh.) the day breaks/draws to an end or a close
am Tag[e] — during the day[time]
er redet viel, wenn der Tag lang ist — (ugs.) you can't put any trust in what he says
man soll den Tag nicht vor dem Abend loben — (Spr.) don't count your chickens before they're hatched (prov.)
guten Tag! — hello; (bei Vorstellung) how do you do?; (nachmittags auch) good afternoon
etwas an den Tag bringen od. (geh.) ziehen — bring something to light; reveal something
über/unter Tag[e] — (Bergmannsspr.) above ground/underground
2) (Zeitraum von 24 Stunden) daywelchen Tag haben wir heute? — (Wochentag) what day is it today? what's today?; (Datum) what date is it today?
heute in/vor drei Tagen — three days from today/three days ago today
am Tage vorher — on the previous day; the day before
Tag für Tag — every [single] day
sich (Dat.) einen schönen/faulen Tag machen — (ugs.) have a nice/lazy day
eines Tages — one day; some day
von einem Tag auf den anderen — from one day to the next; overnight
3) (EhrenTag, GedenkTag)4) Plural ([Lebens]zeit) daysauf meine/deine usw. alten Tage — in my/your etc. old age
* * *Tag1 m; -(e)s, -e1. Ggs zu Nacht: day(-time);am oderbei Tage during the day, in the daytime, by day; (bei Tageslicht) in daylight;es wird Tag it’s getting light;früh am Tage early in the day;Tag und Nacht day and night;es ist ein Unterschied wie Tag und Nacht there’s (absolutely) no comparison, it’s as different as day and night2. Teil der Woche: day;dreimal am Tag three times a day;am nächsten Tag (on) the next day;am Tag zuvor the day before;an jenem Tag on that (particular) day;eines Tages one day; zukünftig: auch some day;welcher Tag ist heute? what day is it today?;ein Tag wie jeder andere a perfectly ordinary day, a day like any other;den ganzen Tag all day (long), throughout the day;den lieben langen Tag umg the livelong day;Tag für Tag, Tag um Tag day after day;er wird Tag für Tag besser he’s getting better every day ( oder from day to day, day by day);von Tag zu Tag from day to day;von einem Tag auf den andern from one day to the next, overnight;ein Tag um den anderen, jeden zweiten Tag every other day;es müsste jeden Tag da sein it should be here any day (now);für ein paar Tage for a couple of ( oder a few) days;auf den Tag (genau) to the day;auf den Tag genau ankommen Geschenk etc: arrive right on the day, arrive on the actual day;bis auf den heutigen Tag to this day;sich (dat)einen guten Tag machen have a lazy day, make an easy day of it, treat o.s.;sich (dat)ein paar schöne Tage machen take a break ( oder go off and enjoy o.s.) for a couple of ( oder a few) days;freier Tag day off;Tag der Arbeit Labo(u)r Day;Tag der Deutschen Einheit Day of German Unity;3. als Gruß:guten Tag! oderTag! umg morgens: (good) morning; nachmittags: good afternoon, hello umg, besonders US auch hi, howdy umg; bei Vorstellung: how d’you do form, hello;Tag auch! umg (oh,) hi!;(bei jemandem) Guten Tag sagen pop in and say hello (to sb);ich will schnell noch Oma Guten Tag sagen I’ll just look in on grandma, I just want to pop in and say hello to grandma;(einen) schönen Tag noch! have a nice day, all the best4. fig:an den Tag bringen/kommen bring/come to light;an den Tag legen display, show, exhibit;bei Tage besehen on closer inspection, (looked at) in the cold light of day;jetzt wird’s Tag! überrascht: I don’t believe it!;er hat bessere Tage gesehen he’s seen better times ( oder days);seine großen Tage sind vorüber he’s had his heyday, the big time is over for him, US auch he’s had his 15 minutes of fame;auf meine alten Tage umg at my (great) age;seine Tage sind gezählt his days are numbered;das waren goldene Tage those were the days, those were great times;in den Tag hinein leben live from day to day, (just) take things as they come;in den Tag hinein reden umg talk off the top of one’s head, (just) say whatever comes into one’s head;er hat seinen guten/schlechten Tag he’s in a good/bad mood today;heute habe ich keinen guten Tag it’s not my day today, I seem to be having an off day (today), I’m having one of those days umg;das dauert ewig und drei Tage umg it’s taking an age (and a half), it’s taking years;es ist noch nicht aller Tage Abend it’s early days yet;man soll den Tag nicht vor dem Abend loben don’t count your chickens before they’re hatched;morgen ist auch noch ein Tag! let it go ( oder let that do) for today, tomorrow’s another day5.Tage umg (Regel) period;sie hat ihre Tage she’s got her period, it’s that ( oder the) time of the month (for her);wann kriegst du deine Tage? when’s your period due?6.unter Tage BERGB underground;Tag2 [tɛk] n; -s, -s; IT tag* * *der; Tag[e]s, Tage1) dayes wird/ist Tag — it's getting/it is light
der Tag bricht an od. erwacht/neigt sich — (geh.) the day breaks/draws to an end or a close
am Tag[e] — during the day[time]
er redet viel, wenn der Tag lang ist — (ugs.) you can't put any trust in what he says
man soll den Tag nicht vor dem Abend loben — (Spr.) don't count your chickens before they're hatched (prov.)
guten Tag! — hello; (bei Vorstellung) how do you do?; (nachmittags auch) good afternoon
etwas an den Tag bringen od. (geh.) ziehen — bring something to light; reveal something
über/unter Tag[e] — (Bergmannsspr.) above ground/underground
2) (Zeitraum von 24 Stunden) daywelchen Tag haben wir heute? — (Wochentag) what day is it today? what's today?; (Datum) what date is it today?
heute in/vor drei Tagen — three days from today/three days ago today
am Tage vorher — on the previous day; the day before
Tag für Tag — every [single] day
sich (Dat.) einen schönen/faulen Tag machen — (ugs.) have a nice/lazy day
eines Tages — one day; some day
von einem Tag auf den anderen — from one day to the next; overnight
3) (EhrenTag, GedenkTag)4) Plural ([Lebens]zeit) daysauf meine/deine usw. alten Tage — in my/your etc. old age
* * *-e m.day n. -
19 Glück
Interj.1. beim Trinken: glug (, glug); gluck, gluck machen umg., hum. (Alkohol trinken) have a few; (ertrinken) go under (for the third time); (untergehen) go down; gluck, gluck, weg war er hum. glug, glug, and down he went, bubble-bubble he was gone2. Henne: cluck* * *das Glückluck; fortune; auspiciousness; happiness; felicity; fortunateness; luckiness* * *glụck [glʊk]interj1) (von Huhn) cluck2) (von Flüssigkeit) gluggluck gluck, weg war er (inf) — glug glug, and he'd gone
* * *das1) luckiness2) (something good which happens by chance: She has all the luck!) luck3) happiness4) (a piece of good luck or something for which one should be grateful: It was a mercy that it didn't rain.) mercy* * *<-[e]s>[ˈglʏk]ein \Glück! (fam) how lucky!, what a stroke of luck!ein \Glück, dass... it is/was lucky that...jdm zum Geburtstag \Glück wünschen to wish sb [a] happy birthdayein Kind des \Glücks sein (geh) to have been born under a lucky starmehr \Glück als Verstand [o als sonst was] haben (fam) to have more luck than sense [or brains]\Glück bringend luckygroßes/seltenes \Glück a great/rare stroke of luck\Glück verheißend auspicious, propitiousauf sein \Glück bauen to rely on [or trust to] one's good fortunejdm \Glück bringen to bring sb luck\Glück/kein \Glück haben to be lucky [or in luck]/unlucky [or to not be in luck]\Glück gehabt! (fam) that was lucky! [or a close shave!]das \Glück haben, etw zu tun to be lucky enough [or have the good fortune] to do sthdas ist dein \Glück! (fam) lucky for you!\Glück bei jdm haben to be successful with sbin sein \Glück hineinstolpern (fam) to have the luck of the devil, to be incredibly luckysein \Glück [bei jdm] probieren [o versuchen] to try one's luck [with sb]von \Glück reden [o sagen] können, dass... to count [or consider] oneself lucky [or fam thank one's lucky stars] that...das \Glück ist jdm gewogen [o hold] (geh) luck was with them, fortune smiled upon [or form favoured [or AM -ored]] themsein \Glück verscherzen to throw away one's good fortune [or chance]auf sein \Glück vertrauen to trust to one's lucknoch nichts von seinem \Glück wissen [o ahnen] (iron) to not know what's in store for one [or anything about it] yet\Glück ab! (Fliegergruß) good luck!, happy [or safe] landing!\Glück auf! (Bergmannsgruß) good luck!zu jds \Glück luckily [or fortunately] for sbzum \Glück luckily, fortunately, happilyzu seinem/ihrem etc. \Glück luckily for him/her etc.2. (Freude) happiness, joyjdm \Glück [und Zufriedenheit] wünschen to wish sb joyin \Glück und Unglück zusammenhalten to stick together through thick and thin [or come rain or come shine]echtes/großes \Glück true/great happinesseheliches/häusliches \Glück marital [or wedded]/domestic blissjunges \Glück young lovekurzes \Glück short-lived happinessein stilles \Glück bliss, a serene sense of happinessdas vollkommene \Glück perfect blisstiefes \Glück empfinden to feel great [or deep] joysein \Glück finden to find happinesssein \Glück genießen to enjoy [or bask in] one's happinessjds ganzes \Glück sein to be sb's [whole] life, to mean the whole world to sbnach \Glück streben to pursue happiness3.▶ sein \Glück mit Füßen treten to turn one's back on fortune▶ etw auf gut \Glück tun to do sth on the off-chance, to trust to chance▶ jdm lacht das \Glück fortune smiles on [or favours [or AM -ors]] sb▶ sein \Glück machen to make one's fortune▶ \Glück muss der Mensch [o man] haben! (fam) this must be my/your/our etc. lucky day!, my/your/our etc. luck must be in!▶ jeder ist seines \Glückes Schmied (prov) life is what you make [of] it prov, everyone is the architect of his own fortune prov▶ das war das \Glück des Tüchtigen he/she deserved his/her good luck [or fortune], he/she deserved the break fam▶ \Glück im Unglück haben it could have been much worse [for sb], to be quite lucky in [or under] the circumstances▶ man kann niemanden zu seinem \Glück zwingen (prov) you can lead a horse to water but you cannot make him drink prov* * *das; Glück[e]s1) luckein großes/unverdientes Glück — a great/an undeserved stroke of luck
[es ist/war] ein Glück, dass... — it's/it was lucky that...
er hat [kein] Glück gehabt — he was [un]lucky
jemandem Glück wünschen — wish somebody [good] luck
viel Glück! — [the] best of luck!; good luck!
Glück bringen — bring [good] luck
sein Glück versuchen od. probieren — try one's luck
zum Glück od. zu meinem/seinem usw. Glück — luckily or fortunately [for me/him etc.]
2) (Hochstimmung) happinessjemanden zu seinem Glück zwingen — make somebody do what is good for him/her
jeder ist seines Glückes Schmied — (Spr.) life is what you make it
3) (Fortuna) fortune; luck* * *1. (Ggs Pech) luck; (Glücksfall, glücklicher Zufall) (good) luck, stroke ( oder piece) of (good) luck;Glück auf! BERGB good luck!;viel Glück! good luck!, best of luck! umg;jemandem Glück wünschen für Wettkampf etc: wish sb luck;zum Glück fortunately;Glück bringender Talisman lucky charm;es soll Glück bringen it’s supposed to bring good luck;Glück haben be lucky, be in luck;kein Glück haben be out of luck;damit wirst du bei ihr kein Glück haben that won’t get you anywhere with her, that won’t cut any ice with her(, I’m afraid);nochmal Glück gehabt! umg that was a close shave;ich hatte Glück im Unglück I was lucky things didn’t turn out worse;er/sie hat viel Glück bei den Frauen/Männern he’s/she’s a great success with the ladies/(the) men;mancher hat mehr Glück als Verstand Fortune favo(u)rs fools;Glück muss man haben! your etc luck is in, you’re etc in luck;dein Glück! lucky for you;ein Glück, dass … thank goodness (that) …;sagen you can count yourself lucky;die können von Glück reden, wenn … they can count themselves lucky, if …;Glück verheißend Vorzeichen, Umstände: auspicious, lucky;sein Glück versuchen try one’s luck (bei with);sie wusste noch nichts von i-m Glück iron she didn’t know what was in store for her;auf gut Glück on the off-chance;wir sind auf gut Glück nach Florenz gefahren we went to Florence on the off-chance of finding a room, some good weather etc;Glück im Spiel, Pech in der Liebe sprichw lucky at cards, unlucky in love2. Empfindung, Zustand: happiness;eheliches/häusliches Glück marital/domestic bliss;junges Glück fig young lovers;jemandem Glück wünschen zum Geburtstag etc: congratulate sb (zu on);sein Glück machen make one’s fortune;sein Glück mit Füßen treten spurn one’s chance of happiness;jemandes Glück im Wege stehen stand in the way of sb’s happiness;man kann niemanden zu seinem Glück zwingen you can lead a horse to water, but you can’t make him drink;ich musste sie zu i-m Glück zwingen I had to make her happy in spite of herself;du bist mein einziges/ganzes Glück fig you are the only thing that makes me happy/that I need to be happy;jeder ist seines Glückes Schmied sprichw everyone makes their own luck;Glück und Glas, wie leicht bricht das sprichw happiness is as brittle as glass3. personifiziert: fortune;ein Liebling des Glücks sein be born under a lucky star;das Glück ist launisch fortune is fickle;* * *das; Glück[e]s1) luckein großes/unverdientes Glück — a great/an undeserved stroke of luck
[es ist/war] ein Glück, dass... — it's/it was lucky that...
er hat [kein] Glück gehabt — he was [un]lucky
jemandem Glück wünschen — wish somebody [good] luck
viel Glück! — [the] best of luck!; good luck!
Glück bringen — bring [good] luck
sein Glück versuchen od. probieren — try one's luck
zum Glück od. zu meinem/seinem usw. Glück — luckily or fortunately [for me/him etc.]
2) (Hochstimmung) happinessjemanden zu seinem Glück zwingen — make somebody do what is good for him/her
jeder ist seines Glückes Schmied — (Spr.) life is what you make it
3) (Fortuna) fortune; luck* * *nur sing. n.auspiciousness n.beatitude n.bliss n.felicity n.fortune n.happiness n.luck n.luckiness n. -
20 ein, eine, ein
ein, eine, ein u. einer, eine, eines (eins), I) im allg.: A) als Artikel, und zwar: a) als unbestimmter. Hier steht es entweder vor einem Substantiv und bleibt im Latein. unübersetzt, z.B. Krassus ein vortrefflicher Redner, Crassus orator optimus. – oder es ist mit einem Subjekte oder Objekte verbunden, dessen Vorhandensein zwar angedeutet, aber durch keine bestimmenden Merkmale auf einen einzelnen Gegenstand bezogen werden soll. Hier ste ht im Latein. aliquis, z.B. in der Erklärung einer Sache, in definitione alicuius rei (wogegen in def. rei heißen würde: des bereits besprochenen oder noch zu besprechenden Gegenstandes). – Wird aber durch »ein« angedeutet, daß ein bestimmtes, obgleich nicht [663] genanntes Individuum aus einer unbestimmten Menge genannt sei, dessen Namen man entweder als bekannt voraussetzt oder nicht angeben kann, so bezeichnen dieses die Lateiner durch quidam (ein gewisser), z.B. ein Kollege, collega quidam (verschieden von quidam de od. ex collegis, s. unten no. II, A). – Ebenso steht im Latein. quidam für »ein« bei Substantiven, die einen Gegenstand in gewissen Lagen u. Verhältnissen befindlich angeben, z.B. ein Gastfreund mit Namen Kamelus, hospes quidam nomine Camelus: Fabius, ein Päligner, Fabius, Paelignus quidam. – Steht der unbestim mte Artikel »ein« bei einem Substantiv im Genetiv, so wird oft statt des Genetivs des Substantivs das dem Substantiv entsprechende Adjektiv genommen, z.B. die Würde eines Konsuls, consularis dignitas: das Gefolge eines Prätors, praetoria turba: das leichtfertige Treiben eines Demagogen, popularis levitas. – ein jeder, unus quisque. – b) als auszeichnender Artikel, z.B. ein Plato etc. Hier setzen die Lateiner entweder das hervorhebende ille, z.B. ein Alexander der Große, Magnus ille Alexander. – od. den Plural des dabeistehenden Substantivs, wir wollen einen Paulus, Kato, Gallus hernennen, numeremus Paulos, Catones, Gallos.
B) als Zahlwort: unus. – ein und (zwanzig, -ste), unus et od. unet (viginti, vigesimus). – Bei Zeit- und (wiewohl seltener) bei Maßbestimmungen wird, wenn »ein« nicht im Gegensatz zu einer Mehrheit gedacht wird, unus im Latein. gew. weggelassen, z.B. vor einem Jahre, ante annum: jmd. ein Jahr betrauern. annum lugere alqm: nicht mehr als ein Scheffel, non plus modio.
II) insbes.: A) zur Angabe eines unbestimmten Individuums aus einer bestimmten Menge = einiger etc., jemand etc.: aliquis. unus aliquis u. aliquis unus (dieses zur nachdrücklichern Bezeichnung, daß dieses unbestimmte Individuum wirklich nur »eins« gewesen sei), z.B. einer von euch, aliquis ex vobis: einer von den frühern Königen, aliquis priorum regum: einer von den Deinigen, unus aliquis ex tuis: einer von der Partei, vir factionis. – Ist »einer« = ein gewisser, bestimmter, den ich aber nicht kennen kann od. mag, so steht quidam, z.B. einer von den Kollegen, quidam de od. ex collegis. – Ist dagegen »einer, einer oder der andere« = irgend einer, d. h. bezeichnet es aus einer unbestimmten Menge ein unbestimmtes Individuum, gleichviel welches, so steht aliquis (adjekt. u. subst.) od. quispiam, z.B. es möchte etwa einer (einer oder der andere) sagen, dixerit hic aliquis; fortasse quispiam dixerit. – Hat »einer« einen verallgemeinernden Sinn, so steht quisque (ein jeder), z.B. von den Gefangenen wurde, je nachdem einer Freier oder Sklave war, jeder seinem Stande gemäß hingerichtet, de captivis, ut quisque liber aut servus esset, suae fortunae a quoque supplicium sumptum est. – / a) Nach den Partikeln si, nisi, ne, num, quando, ubi u. übh. in Bedingungssätzen auch ohne die Konjunktion muß quis statt aliquis od. quispiam stehen, z.B. wenn einmal einer falsch geschworen hat, [664] dem darf man nachher nicht glauben, ubi semel quis peieraverit, ei postea credi non oportet. – b) In negativen Sätzen und in Sätzen, in denen ein negativer Sinn enthalten ist, wird »(irgend) einer« durch quisquam (subst.) u. ullus (adjekt.) ausgedrückt, z.B. ist einer unter allen Sterblichen, über den du besser denkst? estne quisquam omnium mortalium, de quo melius existimes tu?; ist wohl eine Sache so viel wert oder ein Vorteil so wünschenswert, daß etc., an est ulla res tanti aut commodum ullum tam expetendum, ut etc. – ebensogut... wie (irgend) einer, tam... q uam qui maxime, z.B. ich bin ein Patriot wie einer, tam sum amicus rei publicae, quam qui maxime.
B) zur Hervorhebung des einen, im Gegensatz zu zweien und mehreren, ein: unus (steht auch für unicus u. idem u. muß notwendig bei Substantiven stehen, die nur im Plur. gebräuchlich sind). – unicus (nur einer. ein einziger, einer u. kein zweiter). – idem (einer zugleich, wenn auf dasselbe Subjekt mehrere Handlungen oder Zustände bezogen werden). – alter (der andere, wenn von Pers. od. Dingen die Rede ist, die nur doppelt vorhanden sind, z.B. an dem einen Fuße lahm, altero pede claudus). – singuli (je einer, allemal einer, z.B. er wählte aus jeder Tribus einen Augur, ex singulis tribubus singulos cooptavit augures). – eins werden aus mehreren, unum fieri ex pluribus: mich beunruhigt das eine, daß etc., me una haec res torquet, quod etc.: die Götter haben einem Manne nicht alles verliehen, non omnia eidemdei dederunt. – mit einem Worte, s. Wort: in einem fort, s. immerdar, immerfort. – nicht einer, ne unus quidem. non ullus. nemounus (nicht ein einziger); non unus. unus etalter item. non nemo (nicht einer, sondern mehrere, gar mancher): nicht einer von uns, nemo de nobis unus: nicht einer von ihnen, ii nulli. – niemals einer (d. i. keiner je), numquam ullus. – der eine von beiden, alter (bestimmt welcher, auch mit Genet., z.B. alterconsulum): einer von beiden, alteruter (unbestimmt welcher, auch mit Gene t., z.B. der eine von uns beiden, alteruter nostrûm). – der eine, die einen von mehreren, unus. uni mit Genet. (z.B. Gallia est divisa in partestres, quarum unam incolunt Belgae, alteram Aquitani, tertiam qui etc.; u. tria Graecorum sunt genera, quorum uni sunt Athenienses). – einer u. der andere, unus et alter. unus alterque (zwei zusammen); non nemo. unus et item alter (mehrere, gar mancher). – einer nach dem andern, aliuspost alium. alius ex alio. alii super alios.alius atque alius. alius subinde (übh.); singuli deinceps (die einzelnen der Reihe nach); alternis (von zweien, abwechf eind, z.B. singen, alternis [sc. versibus] dicere; alternis versibus contendere); primus quisque (allemal der erste, der sich darbietet, z.B. primum quidque explicemus [eins nach dem andern]). – einer um den andern, alter quisque (jeder andere od. zweite, jedesmal der andere od. zweite); alterni. alternus quisq ue (abwechselnd bald der, bald jener); tertius [665] quisque (allemal der dritte, so daß einer zwischen dem ersten u. dritten ausfällt), z.B. ein Jahr ums andere, alterno quoque anno; alternis annis; tertio quoque anno. – einer wie der andere, uterque pariter. ambo pariter (beide zugleich). – der eine... der andere, alter (selten unus)... alter; hic... ille (dieser... jener); prior... posterior (der frühere... der letztere od. spätere). – die einen... die andern, alii... alii: alii... pars oder partim); pars... alii; quidam... alii. – die einen... die andern... wieder andere, alii... alii (od. partim)... alii. – einer... dem od. den andern, alter alteri od. alterum (von zweien); alius alii od. alium (von mehreren; z.B. einer hilft dem andern, alter alterum od. alius alium adiuvat); inter se (unter sich, sich untereinander, z.B. einer fürchtet den andern, timent inter se; s. »einander« mehr Beispiele). – Wird aber »ander« auf ein Substantiv bezogen, so wird im Lateinischen dieses wiederholt, z.B. aus einem Hause in das andere ziehen, ex domo in domum migrare; ein Bürger gehorcht dem andern, civis civi paret. – das eine Mal (in dem einen Falle). das andere Mal (in dem andern Falle), alias... alias. – der eine dieses... der andere jenes, alius aliud; alii alia: der eine so, der andere anders, alius aliter; alii sie, alii secus: der eine hier, der andere dort, alius alibi: der eine dahin, der andere dorthin. alius alio: das eine Mal so, das andere Mal anders, aliud alias: dem einen droht Gefahr von dieser Seite, dem andern von jener Seite, aliis aliunde periculum est: der eine durch den, der andere durch jenen Zufall, alius alio casu. – Wenn das deutsche »einer« auf ein vorhergenanntes Substantiv zurückweist, so ist es unus (im Gegensatz zu zweien oder mehreren) od. aliquis (wenn es unbestimmt bleibt), z.B. es waren mehrere Elefanten da; hast du einen gesehen? plures aderant elephanti; num unum vidisti?: hier sind deine Bücher; hast du eins davon gelesen? hic sunt tui libri; num aliquem ex iis legisti? – Wird durch »einer« ein Individuum aus einer größern Menge hervorgehoben, so steht unus ex od. de m. Abl., z.B. Fufius, einer meiner vertrauten Freunde, Fufius, unus ex od. de meis intimis. – od. unus mit Superlativ, z.B. Skävola, einer der talentvollsten und gerechtesten Männer in unserm Staate, Scaevola unus nostrae civitatis et ingenio et iustitiā praestantissimus. – od. durch inter mit Superl., z.B. der Anführer selbst, einer der tollkühnsten, dux ipse inter stolidissimos ferocissimosque. – od. durch quo est nemo fere mit Komparat., z.B. Kato, einer der ältesten u. klügsten Männer jener Zeit, Cato, quo, erat nemo fere senior illis temporibus, nemo prudentior.
C) zur Angabe des Übereinstimmenden, Zusammentreffenden: a) übh., einer, einer und derselbe, s. einerlei. – b) insbes., eins (= einerlei Meinung, Gesinnung) sein, werden, s. einig, einträchtig.
См. также в других словарях:
jeder — je̲·der, jede, jedes; Indefinitpronomen; verwendet, um die einzelnen Mitglieder oder Teilnehmer einer Gruppe oder Menge hervorzuheben oder um sich auf sie zu beziehen ↔ keine(r / s): von jedem der Getränke einen Schluck probieren; Ich lese jedes… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
sagen — besagen; äußern; bemerken; mitteilen; vermerken; reden; erläutern; berichten; erzählen; schildern; nennen; räsonieren; … Universal-Lexikon
sägen — schnarchen; gurgeln (umgangssprachlich) * * * sa|gen [ za:gn̩] <tr.; hat: a) Wörter, Sätze o. Ä. als lautliche Äußerung, als Mitteilung o. Ä. von sich geben: etwas laut, leise, im Flüsterton, vorwurfsvoll sagen; Mutter hat Nein dazu gesagt;… … Universal-Lexikon
Das neue Leben (Pamuk) — Das neue Leben (türkischer Originaltitel: Yeni Hayat) ist ein Roman von Orhan Pamuk, dessen Titel auf Dantes gleichnamiges Werk (Vita Nova) anspielt. Das bei Yeni Hayat in Istanbul 1994 erschienene Werk gilt als Pamuks literarisch bedeutendster… … Deutsch Wikipedia
Das Pronomen — (Fürwort) § 92. Das Pronomen ist eine Wortart, die kein Ding bzw. dessen Eigenschaft nennt, sondern nur darauf hinweist. Nach ihren syntaktischen Funktionen im Satz zerfallen die Pronomen in zwei Gruppen: substantivische Pronomen (pronomina… … Deutsche Grammatik
Sagen — 1. As (wenn) man sugt (sagt) gestorben, glaüb. (Jüd. deutsch. Brody.) 2. As man sugt Meschige (verrückt), glaübe. (Jüd. deutsch. Brody.) 3. Auf das Sagen folgt Weinen oder Behagen. Es kommt sehr viel darauf an, wie man es darstellt; es kann eine… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Das neue Leben (Roman) — Die Hagia Sophia in Istanbul Das neue Leben (türkischer Originaltitel: Yeni Hayat) ist ein 1994 erschienener Roman des türkischen Schriftstellers Orhan Pamuk. Sein Titel spielt auf Dantes gleichnamiges Werk (ital. Vita Nova) an.[1] Der 22 Jahre… … Deutsch Wikipedia
Das Leben der Anderen — Filmdaten Originaltitel Das Leben der Anderen Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Das Eine — Die Kreisform als Symbol des Absoluten (japanisch: Ensō) Das Eine (gr. τò ἕν:to hen) ist ein philosophischer Grundbegriff, der auf einen das Sein transzendierenden absoluten Urgrund verweist. Bei der Frage nach dem Wesen des Einen geht es um die… … Deutsch Wikipedia
Das Leben des Brian — Filmdaten Deutscher Titel Das Leben des Brian Originaltitel Monty Python’s Life of Brian … Deutsch Wikipedia
Das Ende (Lost) — Folge der Serie Lost Titel Das Ende Originaltitel The End … Deutsch Wikipedia